Ces institutions jouent un rôle catalyseur entre les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes pour ce qui est de la réforme des politiques. | UN | وهي تضطلع بدور تحفيزي بين الحكومات والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في ميدان إصلاح السياسات. |
Il est vrai que les pays de la région auraient pu jouer un rôle de catalyseur dans cet effort multiple. | UN | وكما يعرف الجميع، فإن بلدان المنطقة كان يمكنها أن تضطلع بدور تحفيزي أكبر في هذا الجهد المتعدد اﻷطراف. |
La gestion des ressources humaines et l'éducation pourraient être au centre de ce processus d'innovation et pourraient jouer un rôle catalyseur visant pour promouvoir ce potentiel aux autres actionnaires. | UN | ويمكن أن تكون إدارة الموارد البشرية والتعليم في صميم هذه العملية الابتكارية، كما يمكن أن يقوما بدور تحفيزي في تعزيز هذه الإمكانات لفائدة أصحاب المصلحة الآخرين. |
Le système de récompense a un net effet de motivation. | UN | يجب البرهنة على أن نظام المكافآت له تأثير تحفيزي واضح. |
Me motiver à regarder les CV sur Pôle Emploi ? | Open Subtitles | تحفيزي للبحث عن سيرات ذاتية في موقع الوحوش؟ |
Les deux tribunaux ont eu, dans le monde entier, un effet catalytique sur les poursuites engagées au niveau national, sur la base du principe de compétence universelle. | UN | وكان للمحكمتين معا أثر تحفيزي على المحاكمات المحلية التي تجرى على أساس الولاية القضائية العالمية في مختلف بلدان العالم. |
L’Éthiopie met au point un programme d’incitation destiné aux femmes qui souhaitent investir. | UN | وإثيوبيا عاكفة اﻵن على تصميم مخطط تحفيزي للمستثمرات. |
L'égalité des sexes peut avoir un effet catalyseur sur le développement durable. | UN | ويمكن أن يكون للمساواة بين الجنسين أثرٌ تحفيزي على تحقيق التنمية المستدامة. |
Selon elles, la coopération internationale devrait faciliter l'élaboration et la formulation de telles stratégies dans les pays en développement en jouant le rôle de catalyseur en matière de gouvernance, de renforcement des capacités et de processus d'intégration, de consultation et de participation nationales. | UN | وذُكر أن التعاون الدولي ينبغي أن ييسر وضع وصياغة هذه الاستراتيجيات في البلدان النامية بالقيام بدور تحفيزي في مجالات أسلوب الحكم وبناء القدرات وعمليات التكامل والتشاور والمشاركة الوطنية. |
Le secteur privé devrait être encouragé à participer davantage à l’exploitation minière, mais parallèlement, les pouvoirs publics devaient jouer un rôle de catalyseur et s’assurer que tous les problèmes qui se posaient soient pris en compte. | UN | وعلى الرغم من أنه ينبغي تشجيع المشاركة المتزايدة للقطاع الخاص في التعدين، فإنه يتعين للحكومة أن تقوم بدور تحفيزي لضمان تناول كل القضايا ذات الصلة. |
L'appui fourni par ONU-Habitat et ses partenaires a un effet catalyseur sur les réformes nationales visant l'amélioration de l'accès aux services urbains de base, ce qui a conduit à l'adoption de mécanismes de financement ciblant les ménages pauvres. | UN | وللدعم المقدم من موئل الأمم المتحدة وشركائه أثر تحفيزي على إصلاحات السياسات الوطنية لتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية، مما يسفر عن اعتماد آليات تمويلية تستهدف الأسر المعيشية الفقيرة. |
Cependant, ils peuvent aider à renforcer, faire mieux connaître et promouvoir les pratiques optimales, à faire ressortir les priorités et jouer un rôle supplémentaire de catalyseur. | UN | بيد أنه بإمكانه المساعدة على تعزيز أفضل الممارسات ونشرها والنهوض بها وتسليط الضوء على الأولويات والقيـام بدور تحفيزي إضافي. |
ONU-Habitat jouera un rôle de catalyseur en favorisant l'association des divers acteurs œuvrant dans ce domaine et en leur fournissant un appui le cas échéant. | UN | 39 - وسيقوم موئل الأمم المتحدة بدور تحفيزي لجمع مختلف الأطراف الفاعلة في هذا المجال ودعمها، حسب الاقتضاء. |
Ces projets ont joué un rôle de catalyseur dans la mesure où ils ont réuni différents secteurs et protagonistes qui n'auraient normalement pas travaillé ensemble. | UN | واتسمت المشاريع بطابع تحفيزي من حيث أنها جمعت شتى القطاعات والأطراف ذات المصلحة التي ما كانت لتعمل يدا في يد في الظروف العادية. |
En outre, le Fonds devait jouer un rôle de catalyseur au sein du système des Nations Unies pour favoriser une plus grande disponibilité des médicaments antirétroviraux. | UN | علاوة على ذلك، يتوقع من اليونيسيف أن تقوم بدور تحفيزي داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز زيادة توافر العقاقير المضادة للفيروسات. |
Enfin, cette Initiative a joué le rôle de catalyseur en incitant les institutions à coopérer et en mettant à profit des ressources complémentaires au service d'activités analogues. | UN | وأخيرا، كانت مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر بمثابة عنصر تحفيزي في تعزيز التعاون بين الوكالات وفي حشد موارد إضافية لأنشطة مماثلة. |
Un rôle de catalyseur et de coordonnateur particulier est traditionnellement conféré à l'ONU, en particulier au Programme des Nations Unies pour le développement qui, l'an dernier, a assumé la fonction de coordonnateur de la coopération internationale dans ce domaine. | UN | ويُناط تقليديا في هذا المجال دور تحفيزي وتنسيقي خاص بالأمم المتحدة، وخاصة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي تولى في العام الماضي مهام تنسيق التعاون الدولي في هذا المجال. |
En outre, le Fonds devait jouer un rôle de catalyseur au sein du système des Nations Unies pour favoriser une plus grande disponibilité des médicaments antirétroviraux. | UN | علاوة على ذلك، يتوقع من اليونيسيف أن تقوم بدور تحفيزي داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز زيادة توافر العقاقير المضادة للفيروسات. |
Le système de récompense a un net effet de motivation. | UN | يجب البرهنة على أن نظام المكافآت له تأثير تحفيزي واضح. |
Dans les 11 districts où les femmes sont particulièrement en situation d'infériorité et où sévit la pénurie alimentaire, on a mis en œuvre un programme de motivation pour la scolarisation des filles; chaque écolière rapporte deux litres d'huile de friture à la maison. | UN | وفي المقاطعات ال11 التي سُجِّل بها معدل متدنٍّ من التكافؤ بين الجنسين ونقص في الأغذية، هناك برنامج تحفيزي للفتيات؛ ذلك أن التلميذة تصطحب إلى البيت لترين من زيت الطبخ. |
Et vous allez devoir me motiver si vous voulez que je parle. | Open Subtitles | وسيتحتم عليكما تحفيزي إن شئتما أن أتحدث |
Cette chose a bien un convertisseur catalytique. Et oui je sais ce que c'est. | Open Subtitles | هذا الشيء ليس به حتى محول تحفيزي ، وأجل أعرف ما هو |
Pour atteindre ce but, un système d'incitation a été mis en place : un montant déterminé est partagé chaque année entre les universités au pro rata du nombre de femmes ayant accédé au professorat. | UN | ولبلوغ هذا الهدف تم وضع نظام تحفيزي: مبلغ محدد يجري اقتسامه كل سنة بين الجامعات وفق نسبة عدد النساء اللواتي دخلن التعليم الجامعي. |