"تحقق من" - Traduction Arabe en Français

    • Regardez
        
    • Vérifiez le
        
    • vérifier
        
    • progrès réalisés
        
    • vérifie le
        
    • a vérifié
        
    • Vérifiez l'
        
    • vérification du
        
    • de vérification des
        
    • en faveur de
        
    • réalisation des
        
    • Vérifiez les
        
    • Va voir
        
    • Vérifie les
        
    • Regarde dans
        
    Regardez la stéréo. Sur mesure. Je crois que ça vous plaira. Open Subtitles تحقق من المسجلة, إنها مصنوعة خصيصاً, أظن أنها ستعجبك.
    Krumitz, Vérifiez le code que Lomis a placé dans le reste des téléphones des victimes. Open Subtitles كروميتز، تحقق من الرمز الذي وضعه .. لوميس على هواتف بقية الضحايا
    Si vous voulez, vous pouvez scanner mon tournevis, et vérifier le signal que j'ai envoyé. Open Subtitles ولو أحببت، يمكنك عمل مسح لمفكي الصوتي تحقق من الإشارة التي أرسلتها.
    Le Gouvernement est conscient aussi bien des progrès réalisés que des injustices et problèmes qui subsistent en grand nombre. UN والحكومة مدركة سواء لما تحقق من إنجازات أو للسلبيات والتحديات الكثيرة التي ما زالت قائمة.
    Jo, vérifie le dossier de toutes les femmes entre 25 et 30 ans qui ont disparu ces cinq derniers jours. Open Subtitles جو، تحقق من الملفات القديمة لجميع النساء من 30 عاما إلى 25 عاما أولئك الذين فقدوا في الأيام الخمسة الماضية
    Les 12 et 13 février 2013, l'Agence a vérifié sept assemblages combustibles et 95 plaques de combustible qui se trouvaient dans l'installation. UN 46 - وفي 12 و13 شباط/فبراير 2013، أجرت الوكالة عملية تحقق من سبع مجمعات وقود و95 صفيحة وقود موجودة في المرفق.
    Vérifiez l'appareil photo et les coups de téléphone. Open Subtitles كم يدفعون لهم, هؤلاء الحانوتية ؟ تحقق من هذه الكاميرا و الأتصالات التليفونية
    Avec cette option, il n'y aurait pas de vérification du plutonium dans le combustible irradié. UN وفي إطار هذا الخيار، لن يجري أي تحقق من البلوتونيوم في الوقود المشعع.
    Récemment, un exercice de vérification des troupes a été effectué en collaboration avec l'UNSOA pour établir les niveaux des effectifs. UN وفي الآونة الأخيرة، أجريت عملية تحقق من القوات بالاشتراك مع مكتب دعم البعثة من أجل تحديد مستويات القوات.
    Je ne le savais pas quand je l'ai loué, Regardez dans le manuel. Open Subtitles لم أكن أعرف أنه عندما استأجر ذلك؛ فقط تحقق من دليل.
    Une fois dans votre rêve, Regardez votre montre ou une horloge. Open Subtitles ،عندما تدخل إلى حلمك .تحقق من ساعتك أو أيّ ساعة
    Il y était pas et j'ai travaillé jusqu'à 20 h hier. Vérifiez le registre. Open Subtitles وكنتُ في العمل حتى الثامنة من ليلة أمس، تحقق من السجلات.
    Vous deux, Vérifiez le lieu. Donne-moi ta main. Open Subtitles أنت الثاني, تحقق من المنطقة هيا, أعطني يدك
    -Je suis opérateur de marché chez McDougall-Deutsch, à Londres. C'est pas difficile à vérifier. Open Subtitles أعمل في السوق مع شركة ماكدوغل تحقق من ذلك لو أردت
    Dans le cas d'imprimantes à jet d'encre, vérifier que les têtes d'impression ne sont pas bouchées par de l'encre sèche. UN وفي حالة طابعات نفث الحبر، تحقق من أن رؤوس نفث الحبر ليست مسدودة بالحبر الجاف.
    La Russie est satisfaite des progrès réalisés jusqu'à présent par la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale. UN ويسعد روسيا ما تحقق من تقدم حتى اﻵن في إطار اللجنة التحضيرية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية.
    Vérifiez le système. Que quelqu'un y aille et vérifie le système ! Open Subtitles تحقق من النظام, شخص ما يذهب ويتحقق من النظام الأساسي
    Il a vérifié ton vagin, pendant qu'il t'examinait ? Open Subtitles أخبرني، هل تحقق من وجود داء فطر المبيّضات بينما كان يفحصك بالأسفل أيضاً؟
    Lorsque vous avez stabilisé Oliver, Vérifiez l'otage qu'ils ont abattu. Open Subtitles ما ان تتمكن من جعل أوليفر مستقرا تحقق من الضحايا المصابين
    Le 17 août 2011, elle a effectué une vérification du stock physique (VSP) et une vérification des renseignements descriptifs (VRD) au réacteur de recherche de Téhéran (RRT), ainsi qu'une VRD à l'installation MIX. UN وفي 17 آب/أغسطس 2011، نفذت الوكالة عملية تحقق من الرصيد المادي وعملية تحقق من المعلومات التصميمية في مفاعل طهران البحثي، وعملية تحقق من المعلومات التصميمية في مرفق إنتاج النظائر المشعّة المذكور.
    Constatant les importants progrès accomplis en ce qui concerne le respect des engagements pris dans les accords de paix du Guatemala, dont l'exécution est vérifiée par la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala, UN وإذ تعترف بما تحقق من إنجازات هامة في الوفاء بالالتزامات الواردة في اتفاقات السلام المتعلقة بغواتيمالا، التي تتحقق من تنفيذها بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا،
    Elle a pris acte des résultats obtenus en matière d'amélioration des conditions carcérales et de l'engagement de la Pologne en faveur de la liberté d'expression, notamment de la libéralisation de la législation applicable. UN وأقرت بما تحقق من إنجازات في تحسين ظروف السجون وبالتزام بولندا بحرية التعبير، بما في ذلك تحرير التشريعات ذات الصلة.
    Tableau 1 réalisation des objectifs fixés pour 2006 dans le domaine d'intervention Développement local UN مقدار ما تحقق من أهداف عام 2006 في مجال النشاط المتعلق بالتنمية المحلية
    Vérifiez les manifestes de tous les bateaux entrants pour chaque article signé par Nadeem Idris. Open Subtitles تحقق من سجل السفن القادمة لأي غرض يظهر عليه أسم "نديم إدريس"
    J'en suis pas sûr. Va voir au lycée. J'irai au Talon. Open Subtitles لا أعرف تحقق من المدرسة سأذهب إلى التالون
    Je Vérifie les caméra de circulation. Open Subtitles تحقق من كاميرات المرور في المنطقه المحيطه
    Regarde dans toutes les cachettes habituelles. Open Subtitles تحقق من كل أماكن الاختباء المعتادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus