"تخسري" - Traduction Arabe en Français

    • perdre
        
    • perdu
        
    • perds
        
    • perdez
        
    • perdras
        
    Donc si tu dois sauver une vie... Tu dois en perdre une en retour. Open Subtitles لذا إنْ أردتِ إنقاذ حياة، فيجب أنْ تخسري حياةً في المقابل.
    Vous ne voulez pas perdre à ce sujet, si ? Open Subtitles لا تريدين أن تخسري هذه التجارة، أليس كذلك؟
    Tu es sur le point de perdre 5 kilos sans faire de régime draconien. Open Subtitles انتي على وشك أن تخسري خمسة كيلو من دون اتباع حمية
    Après avoir perdu autant de temps, je ne peux promettre que tu seras prête pour les bourses d'études de l'an prochain. Open Subtitles بعد أن تخسري كل هذا الوقت لا يمكنني أن أعدكِ بأنكِ ستكونين مستعدة للمنحة الدراسية للسنة القادمة
    C'est pas parce que tu pars un an que tu perds toutes tes compétences. Open Subtitles انت فقط عندما ذهبتي اكثر من سنه لم تخسري مهاراتك
    Pour créer le voyage temporel, vous deviez perdre Hannah, ou au moins croire qu'elle était morte. Open Subtitles سابقا في مسلسل الإثنا عشر قردا ﻷجل أن تخلقي السفر عبر الزمن كان عليك أن تخسري هانا أو تصدقي على الأقل
    Jules, allez. Tu pourrais perdre ta bourse scolaire. Open Subtitles جولز , من الممكن ان تخسري منحتك الدراسيه
    Si je ne fais rien, vous pourriez la perdre. Open Subtitles إن لم نفعل شيء، ربما تخسري ساقكِ مهلًا، مهلًا، مهلًا
    Il faut jouer pour pouvoir perdre. Open Subtitles يجب عليكِ اولاً ان تدخلي في اللعبة .. قبل ان تخسري فيها ، لذا
    Vous devez vous sauver, ou vous pourriez perdre votre royaume. Open Subtitles انتِ تحتاجين لأن تحمي نفسكِ , او يمكن ان تخسري مملكتك
    Car à la minute où tu vois toutes les choses que tu as, tu vois toutes les choses que tu t'apprêtes à perdre. Open Subtitles لأن الدقيقة التي ترين فيها كل ما لديك ترين كل ما يمكن أن تخسري
    Si ça signifie perdre la présentation du gouverneur, oui. Finn a pris des risques pour moi Open Subtitles أعتقد أنه إذا عنى هذا أن تخسري تقديم الحاكم, فنعم
    On dit qu'il faut tout perdre ... avant de réellement se trouver soi-même. Open Subtitles يقولون بأنكِ يجب أن تخسري كل شيء قبل أن تجدي نفسكِ
    Vous êtes notre avenir, on ne peut pas se permettre de vous perdre. Open Subtitles أنتِ مستقبلنا، لذا لا يمكننا تحمّل أن تخسري.
    Si ton but est de perdre très vite, tu viens de faire un coup super. Open Subtitles حسنٌ، إنْ كانتْ خطتكِ تقتضي أن تخسري بأسرع ما يمكن فقدْ كانت تلكَ خطوة ممتازة
    On peut perdre plein de soldats et remporter la partie. Open Subtitles بوسعك أن تخسري جنوداً كثر ورغم ذلك تفوزين بالمباراة
    Tu montes à la barre, tu dis à tout le monde que tu mentais, tu pourrais perdre ton travail. Open Subtitles انت ستقفين مجدداَ لتخبري كل شخص يأنك كنت تكذبين يمكن أن تخسري عملك.
    Quand t'auras perdu ton mari, t'auras le droit de l'ouvrir sur le mien. Open Subtitles حتى تخسري زوجك تماما ابقي فمك مغلقاً بشأن زوجي
    Mère, je suis ravi de voir que tu n'as pas perdu ta tendance à l'exagération et aux hyperboles. Open Subtitles انا سعيد بانك لم تخسري نزعتك للمبالغه و الغلو امم
    Brosse-toi les dents et ne perds pas d'autres clients. Open Subtitles إغسلي أسنانك و لا تخسري المزيد من العملاء
    Quelqu'un ouvre la bouche, et tu perds tout. Open Subtitles جعلهم شخصٌ ما يعترضون، يُمكن أن تخسري كل شيء.
    Accordez lui l'immunité. Laissez-moi la questionner. Si elle a menti, vous ne perdez rien. Open Subtitles إذن امنحيها حصانتها، ودعيني أستجوبها إذا كانت تكذب، فلن تخسري شيئاً
    Mais fais ça et tu perdras à coup sur le tien. Open Subtitles لكنني بالطبع لن أسمح لك أن تخسري وظيفتك أنت أيضا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus