"تدعى" - Traduction Arabe en Français

    • s'appelle
        
    • appelée
        
    • appelé
        
    • nommée
        
    • sont invitées
        
    • nom
        
    • certaine
        
    • sont invités
        
    • est invité
        
    • sera invité
        
    • s'appelait
        
    • est invitée
        
    • nommé
        
    • appelés
        
    • dénommée
        
    Elle s'appelle Sam. En général, elle revient. Donc, c'est Sam ? Open Subtitles تدعى سام , ودائما ما تعود بحلول هذا الوقت
    Ok, cela s'appelle la danse du robot et c'est une sorte de danse très connue. Open Subtitles حسناً, هذه تدعى رقصة الرجل الآلي. وهي نوع شهير جداً من الرقصات.
    appelée par le passé < < éducation sociale > > , elle était enseignée à partir de la troisième année du cycle primaire. UN وكانت تدعى فيما مضى ' ' التربية الاجتماعية``، وكانت تدرس ابتداء من السنة الثالثة من مرحلة التعليم الابتدائي.
    Un groupe armé djihadiste salafiste appelé le Conseil consultatif des Moudjahidines (Mujahideen Shura Council) a revendiqué le tir de certaines roquettes. UN وأعلنت جماعة سلفية جهادية مسلحة تدعى مجلس شورى المجاهدين عن مسؤوليتها، على الأقل، عن إطلاق بعض الصواريخ.
    Il y a quelques semaines, vous avez appris l'existence d'une femme nommée Irene Adler. Open Subtitles قبل عدة أسابيع، كنت تعلمت من وجود لسيدة تدعى إيرين أدلر.
    En plus de ce comité, un forum se tient annuellement sur les droits de l'homme, auquel sont invitées toutes les ONG intéressées. UN وإضافة إلى اللجنة، يعقد سنوياً منتدى لحقوق الإنسان تدعى إليه جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة.
    Je n'ai vu ça qu'une seule fois. Dans un village somalien du nom de M'butatu. Open Subtitles لقد رأيت ذلك مرة واحدة من قبل في قرية صومالية تدعى أومباتتو
    2.1 Le 15 mars 1982, l'auteur a été inculpé du meurtre d'une certaine S. L., commis dans la paroisse de Westmoreland, le 8 ou le 9 mars 1982. UN ٢-١ في ١٥ آذار/ مارس ١٩٨٢، اتهم صاحب الرسالة بأنه قتل من تدعى س. ل. يوم ٨ أو ٩ آذار/ مارس ١٩٨٢ في أبرشية وستمورلند.
    Les réunions actuellement présidées par le Secrétariat, auxquelles les membres du Conseil sont invités, sont utiles et bienvenues. UN والاجتماعات التي تترأسها اﻷمانة في الوقت الراهن، والتي تدعى اليها الدول اﻷعضاء في المجلس، تعد مفيدة وموضع ترحيب.
    Notre premier jeu s'appelle: "Bien commencé est à moitié fait". Open Subtitles لعبتنا الأولى تدعى البداية الصحيحة تعتبر نصف الانتهاء
    ça s'appelle une information privilégiée et c'est contraire à la loi. Open Subtitles إنها تدعى بالمعلومات الداخلية, و تعتبر غير قانونية تماماً
    Par exemple, ils ont un sujet qui s'appelle le patrimoine druse. UN فأدخلوا، على سبيل المثال، مادة تدعى التراث الدرزي.
    Tu sais qu'il vient d'arriver dans une petite ville appelée Hawkesbury. Open Subtitles هل تعلم انه وصل للتو لبلده صغيره تدعى هوكسبيري
    Et j'ai essayé cette fabuleuse préparation appelée épis de maïs. Open Subtitles أكلت تلك الوجبة البهيجة التي تدعى مصاصة النقانق
    Il est ici, travaillant pour une organisation appelée Le Centre pour la Justice Sud-Soudanaise. Open Subtitles الان هو هنا يعمل في مؤسسه تدعى مركز العداله لجنوب السودان
    C'est du à l'action de viscosité moléculaire appelé flux laminaire. Open Subtitles إنها بسبب اللزوجة الجزيئية التي تدعى الجريان الصفيحي.
    Les Rodríguez se contenteraient d'un lopin de terre appelé New York. Open Subtitles سيرضيا بمقاطعة صغيرة في الشمال الشرقي تدعى مدينة نيويورك
    La demande de visa avait été faite et signée par une personne nommée A. A. U., née le 3 décembre 1982 à Bujumbura, au Burundi. UN وقد قدم هذا الطلب ووقعته سيدة تدعى أ. أ. يو.، وهي من مواليد 3 كانون الأول/ديسمبر 1982 في بوجمبورا ببوروندي.
    Les institutions spécialisées intéressées sont invitées à désigner des représentants pour participer aux séances du Comité. UN تدعى الوكالات المتخصصة المعنية إلى تعيين من يمثلها للمشاركة في جلسات اللجنة.
    La Micronésie a un accord spécial de partenariat avec les États-Unis consacré par un traité connu sous le nom d'Accord de libre association. UN ولدى ميكرونيزيا اتفاق شراكة خاص مع الولايات المتحدة مجسد في معاهدة تدعى اتفاق الارتباط الحر.
    Une certaine Irene d'Abilene, Texas, a tweeté il y a une heure sur la disparition de son copain. Open Subtitles فتاة تدعى ايرين من أبيلين، تكساس قامت بتغريدة قبل ساعة صديقها الحميم أصبح في عداد المفقودين
    14. En préparant les examens, les commissions techniques et régionales et les organismes des Nations Unies sont invités à organiser des réunions techniques. UN " 14 - عند إعداد الاستعراضات، تدعى اللجان الفنية والإقليمية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تنظيم اجتماعات فنية.
    L'État partie est invité à réviser la législation susmentionnée, en vue de la rendre conforme aux dispositions des articles 9 et 19 du Pacte. UN تدعى الدولة الطرف إلى مراجعة التشريع المذكور أعلاه بغية جعله متوافقاً مع أحكام المادتين 9 و19 من العهد.
    3. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner cette question et à prendre toute mesure qu'il jugera utile. UN 3- الإجراء: سوف تدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في هذه المسألة واتخاذ أي إجراء تراه مناسباً.
    Cette solution a déjà été testée, en fait autorisée et mise en pratique, dans une organisation qui s'appelait la Société des Nations. UN لقد جُرّبت وسُمح بها ومورست فعلا، في منظمة تدعى عصبة الأمم.
    Au bénéfice de ces remarques, le projet de recommandation ou de conclusions que la Commission est invitée à adopter pourrait prendre la forme suivante : UN 68 - واعتبارا لهذه الملاحظات، يمكن أن يكون مشروع التوصية أو الاستنتاجات التي تدعى اللجنة إلى اعتمادها على الشكل التالي:
    C'était une communauté pour un groupe nommé "l'animal souterrain" Open Subtitles اعتادت ان تكون بلدية لمجموعة تدعى حيوان تحت الأرض.
    Les services linguistiques de la CESAP sont souvent appelés à fournir ponctuellement des services linguistiques aux bureaux sous-régionaux. UN وغالبا ما تدعى وحداتها اللغوية إلى تقديم خدمات لغوية إلى المكاتب دون الإقليمية على أساس مخصص.
    Je viens du village de Thomo, à Giyani, dans une province défavorisée de l'Afrique du Sud, dénommée Limpopo, où peu de personnes bénéficient d'un traitement. UN وأنا من قرية تومو في غياني، الواقعة في مقاطعة تدعى ليمبوبو، وهي مقاطعة فقيرة في جنوب أفريقيا، حيث قلة يتلقون العلاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus