Veux-tu vraiment passer les 18 prochaines années de ta vie à élever un autre enfant? | Open Subtitles | هل حقاً تريد قضاء السنوات الـ18 القادمة من حياتك تربي طفلاً آخر؟ |
Elle savait comment élever des animaux de ferme et pouvait vendre le lait. | UN | وكانت تعرف كيف تربي الماشية وتستطيع بيع اللبن. |
Ce n'est que lorsque les femmes sont en bonne santé et émancipées qu'elles peuvent élever et éduquer des enfants bien portants. | UN | والمرأة التي تتمتع بصحة جيدة هي الوحيدة التي باستطاعتها أن تربي أطفالا أصحاء. |
Une maman seule et nouvellement sobre, élevant un bébé seule avec un salaire minimum ? | Open Subtitles | أم عزباء حديثة متخلية عن الشرب قريباً تربي طفلهتا وحيدة براتب متدني؟ |
Un employeur est tenu d'accorder un congé pour la période demandée à une employée qui élève un enfant de moins de 3 ans. | UN | ويقتضي على رب العمل أن يمنح الإجازة وقت طلبها للمرأة التي تربي طفلا لم يتجاوز عمره ثلاث سنوات. |
En 2002, le Programme de soutien des familles ayant des enfants à charge et le système de restructuration du régime de prestations seront publiés. | UN | ومن المتوقع أن يتم في عام 2002 وضع برنامج لدعم الأُسر التي تربي أطفالاً ومفهوم لإعادة هيكلة نظام الإعانات. |
Est-ce que ton ding-ding tire à blancs ? Qui a besoin d'enfants quand tu élèves des armes comme ça ? | Open Subtitles | عدم القدرة علي النوم أو تقلب المزاج من يريد الأطفال عندما يمكنك تربي بنادق مثل هذه ؟ |
Notre petit-enfant ne doit pas être élevé par une mère incompétente, si ? | Open Subtitles | لا نريد أم غير صالحة تربي حفيدنا الآن، أليس كذلك؟ |
Eh bien, je pense qu'elle voulait dire qu'elle voulait un enfant elle pouvait mère et élever. | Open Subtitles | حسناً, انا اتصور قصدها بإنها تريد طفلاً ان تكون أم و تربي |
C'est toi qui me fournis. Tu vas élever mon fils. Hein? | Open Subtitles | سأحصل عليه منك أنت ولكننك لن تربي إبني رغم ذلك، صحيح؟ |
Pourquoi élever tes enfants quand une poupée peut le faire ? | Open Subtitles | لمَ قد تربي طفلك طالما دمية تستطيع فعلها؟ |
Tu ne sauras jamais comme c'est dûr d'élever un enfant. | Open Subtitles | لم ولن تعرفَ أبداً كيف من الصعب أن تربي طفلاً |
Je voulais juste m'excuser pour ce qui s'est passé hier, quand tu... Tu sais, quand tu as dit que tu voulais élever le bébé? | Open Subtitles | أردت فقط أن أعتذر عما بدر مني البارحة عندما قلت إنك تريدين أن تربي الطفل |
C'est un crime d'élever sa famille dans un endroit décent ? | Open Subtitles | ان تربي عائلتك في مكان محترم , أعتقد أنها جريمة الآن |
Les femmes enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 12 mois ne sont pas concernées par la politique de réduction des effectifs. | UN | والمرأة الحامل أو التي تربي أطفالا دون 12 شهرا من العمر لاتخضع لسياسة تخفيض الحجم. |
Boksun élevant les bébés avec son dos fatigué et ses deux benêts. | Open Subtitles | بوكسان تربي الأطفال بينما ظهرها يؤلمها و مساعداتها الحمقاوات |
Le droit à un procès est égal pour tous dans la procédure judiciaire; dans le jugement sur le fond, il est tenu pleinement compte du fait que c'est la femme qui élève les enfants. | UN | فالحقوق في التقاضي متساوية في عملية التقاضي؛ وفي الحكم الموضوعي، تراعى ظروف المرأة التي تربي طفلا مراعاة تامة. |
Le Bureau de l'Immigration est également habilité à accorder un statut de < < Résident à long terme > > ou une autorisation spéciale de résidence à toute personne/victime qui élève un enfant de nationalité japonaise. | UN | ويعتزم مكتب الهجرة أيضا اتخاذ قرار بشأن منح وضع إقامة ' مقيم لفترة طويلة` أو إعطاء إذن خاص بوضع قانوني للإقامة إذا كانت مقدمة الطلب تربي طفلا يكون رعية يابانية. |
Une subvention de 50% est accordée aux familles monoparentales, aux familles ayant trois enfants à charge ou plus, aux familles dont le père accompli son service militaire obligatoire et aux familles dont les enfants poursuivent leurs études; | UN | ويقدم استحقاق بنسبة 50 في المائة إلى الآباء غير المتزوجين، والأسر التي تربي ثلاثة أطفال أو أكثر، والأسر التي يوجد فيها أب يؤدي الخدمة العسكرية الإلزامية؛ وأسر التلاميذ؛ |
Tu élèves tes filles. Il y a des avantages. Elles me tiennent compagnie. | Open Subtitles | انك تربي بناتك. احب تواجدهم معي, انهم يبقيونني قويا. |
Ma femme a élevé seule notre fils pendant 14 ans. | Open Subtitles | أمضت زوجتي الـ 14 سنة الماضية تربي ابننا بمفردها. |
Les femmes apportent une contribution importante à la société koweitienne en tant que mères qui élèvent les générations futures et elles ont également représenté le pays de façon digne d'éloges dans différentes réunions internationales. | UN | وأضاف أن المرأة تقدم إسهاما هاما في المجتمع الكويتي كأم تربي أجيال المستقبل، وقامت أيضا بتمثيل الكويت في المحافل الدولية المختلفة على نحو حظيت فيه بالتقدير. |
Oui, oh, tu ne vas même pas te faire pousser une moustache maintenant, garçon. | Open Subtitles | نعم , هل تعلم أنّك حتى الآن لم تربي شارباً , يا صبي |
La famille de ma mère élevait des chevaux à Mutina*. | Open Subtitles | كانت أمي تربي الخيول في ميوتنا |
M. Trpe Stojanovski, Conseiller, Département de la coopération internationale et de l'intégration européenne, Ministère de l'intérieur Fédération de Russie | UN | السيد تربي ستويانوفسكي، مستشار بإدارة التعاون الدولي والاندماج الأوروبي في وزارة الداخلية |