"تربي" - Traduction Arabe en Français

    • élever
        
    • élevant
        
    • élève
        
    • à charge
        
    • élèves
        
    • élevé
        
    • qui élèvent
        
    • pousser
        
    • élevait des
        
    • Trpe
        
    Veux-tu vraiment passer les 18 prochaines années de ta vie à élever un autre enfant? Open Subtitles هل حقاً تريد قضاء السنوات الـ18 القادمة من حياتك تربي طفلاً آخر؟
    Elle savait comment élever des animaux de ferme et pouvait vendre le lait. UN وكانت تعرف كيف تربي الماشية وتستطيع بيع اللبن.
    Ce n'est que lorsque les femmes sont en bonne santé et émancipées qu'elles peuvent élever et éduquer des enfants bien portants. UN والمرأة التي تتمتع بصحة جيدة هي الوحيدة التي باستطاعتها أن تربي أطفالا أصحاء.
    Une maman seule et nouvellement sobre, élevant un bébé seule avec un salaire minimum ? Open Subtitles أم عزباء حديثة متخلية عن الشرب قريباً تربي طفلهتا وحيدة براتب متدني؟
    Un employeur est tenu d'accorder un congé pour la période demandée à une employée qui élève un enfant de moins de 3 ans. UN ويقتضي على رب العمل أن يمنح الإجازة وقت طلبها للمرأة التي تربي طفلا لم يتجاوز عمره ثلاث سنوات.
    En 2002, le Programme de soutien des familles ayant des enfants à charge et le système de restructuration du régime de prestations seront publiés. UN ومن المتوقع أن يتم في عام 2002 وضع برنامج لدعم الأُسر التي تربي أطفالاً ومفهوم لإعادة هيكلة نظام الإعانات.
    Est-ce que ton ding-ding tire à blancs ? Qui a besoin d'enfants quand tu élèves des armes comme ça ? Open Subtitles عدم القدرة علي النوم أو تقلب المزاج من يريد الأطفال عندما يمكنك تربي بنادق مثل هذه ؟
    Notre petit-enfant ne doit pas être élevé par une mère incompétente, si ? Open Subtitles لا نريد أم غير صالحة تربي حفيدنا الآن، أليس كذلك؟
    Eh bien, je pense qu'elle voulait dire qu'elle voulait un enfant elle pouvait mère et élever. Open Subtitles حسناً, انا اتصور قصدها بإنها تريد طفلاً ان تكون أم و تربي
    C'est toi qui me fournis. Tu vas élever mon fils. Hein? Open Subtitles سأحصل عليه منك أنت ولكننك لن تربي إبني رغم ذلك، صحيح؟
    Pourquoi élever tes enfants quand une poupée peut le faire ? Open Subtitles لمَ قد تربي طفلك طالما دمية تستطيع فعلها؟
    Tu ne sauras jamais comme c'est dûr d'élever un enfant. Open Subtitles لم ولن تعرفَ أبداً كيف من الصعب أن تربي طفلاً
    Je voulais juste m'excuser pour ce qui s'est passé hier, quand tu... Tu sais, quand tu as dit que tu voulais élever le bébé? Open Subtitles أردت فقط أن أعتذر عما بدر مني البارحة عندما قلت إنك تريدين أن تربي الطفل
    C'est un crime d'élever sa famille dans un endroit décent ? Open Subtitles ان تربي عائلتك في مكان محترم , أعتقد أنها جريمة الآن
    Les femmes enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 12 mois ne sont pas concernées par la politique de réduction des effectifs. UN والمرأة الحامل أو التي تربي أطفالا دون 12 شهرا من العمر لاتخضع لسياسة تخفيض الحجم.
    Boksun élevant les bébés avec son dos fatigué et ses deux benêts. Open Subtitles بوكسان تربي الأطفال بينما ظهرها يؤلمها و مساعداتها الحمقاوات
    Le droit à un procès est égal pour tous dans la procédure judiciaire; dans le jugement sur le fond, il est tenu pleinement compte du fait que c'est la femme qui élève les enfants. UN فالحقوق في التقاضي متساوية في عملية التقاضي؛ وفي الحكم الموضوعي، تراعى ظروف المرأة التي تربي طفلا مراعاة تامة.
    Le Bureau de l'Immigration est également habilité à accorder un statut de < < Résident à long terme > > ou une autorisation spéciale de résidence à toute personne/victime qui élève un enfant de nationalité japonaise. UN ويعتزم مكتب الهجرة أيضا اتخاذ قرار بشأن منح وضع إقامة ' مقيم لفترة طويلة` أو إعطاء إذن خاص بوضع قانوني للإقامة إذا كانت مقدمة الطلب تربي طفلا يكون رعية يابانية.
    Une subvention de 50% est accordée aux familles monoparentales, aux familles ayant trois enfants à charge ou plus, aux familles dont le père accompli son service militaire obligatoire et aux familles dont les enfants poursuivent leurs études; UN ويقدم استحقاق بنسبة 50 في المائة إلى الآباء غير المتزوجين، والأسر التي تربي ثلاثة أطفال أو أكثر، والأسر التي يوجد فيها أب يؤدي الخدمة العسكرية الإلزامية؛ وأسر التلاميذ؛
    Tu élèves tes filles. Il y a des avantages. Elles me tiennent compagnie. Open Subtitles انك تربي بناتك. احب تواجدهم معي, انهم يبقيونني قويا.
    Ma femme a élevé seule notre fils pendant 14 ans. Open Subtitles أمضت زوجتي الـ 14 سنة الماضية تربي ابننا بمفردها.
    Les femmes apportent une contribution importante à la société koweitienne en tant que mères qui élèvent les générations futures et elles ont également représenté le pays de façon digne d'éloges dans différentes réunions internationales. UN وأضاف أن المرأة تقدم إسهاما هاما في المجتمع الكويتي كأم تربي أجيال المستقبل، وقامت أيضا بتمثيل الكويت في المحافل الدولية المختلفة على نحو حظيت فيه بالتقدير.
    Oui, oh, tu ne vas même pas te faire pousser une moustache maintenant, garçon. Open Subtitles نعم , هل تعلم أنّك حتى الآن لم تربي شارباً , يا صبي
    La famille de ma mère élevait des chevaux à Mutina*. Open Subtitles كانت أمي تربي الخيول في ميوتنا
    M. Trpe Stojanovski, Conseiller, Département de la coopération internationale et de l'intégration européenne, Ministère de l'intérieur Fédération de Russie UN السيد تربي ستويانوفسكي، مستشار بإدارة التعاون الدولي والاندماج الأوروبي في وزارة الداخلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus