Le Comité relève en outre que la Gendarmerie a reconnu avoir commis une erreur de procédure et invité l'auteur à représenter sa candidature. | UN | وتلاحظ اللجنة من ناحية أخرى أن السلك المذكور أقر بأنه ارتكب خطأ اجرائيا ودعا صاحب البلاغ إلى تقديم ترشحه ثانية. |
Elle l'a invité à représenter sa candidature, sans préjudice de la décision finale. | UN | ودعته القوة المذكورة إلى تقديم ترشحه ثانية، دون الحكم مسبقاً على القرار النهائي بصدد ذلك الترشح. |
L'une émanait d'un candidat dont la désignation avait été invalidée par le président du bureau de vote au motif que son formulaire de candidature ne portait pas le nombre de signatures requis. | UN | وقد تقدم بواحدة منها مرشح أبطل ترشيحه مأمور الانتخاب على أساس أن ترشحه لم يحصل على عدد التوقيعات المطلوب. |
:: D'un expert de la gestion des pêches désigné par le Département des pêches de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO); | UN | خبير في إدارة مصائد الأسماك ترشحه إدارة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛ |
Le Conseil reporte à sa session d'organisation de 1995 l'élection à l'Organe international de contrôle des stupéfiants d'un expert dont la candidature a été présentée par un gou-vernement. | UN | أرجأ المجلس الى الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٥، انتخاب خبير واحد ترشحه الحكومات للمجلس الدولي لمراقبة المخدرات. |
Elle est présidée par un juge nommé par la Commission de la magistrature. | UN | ورئيس اللجنة قاض ترشحه لجنة الخدمات القضائية. |
N. n'avait donc pas d'autre choix que de signer une déclaration par laquelle il retirait sa candidature. | UN | أي خيار سوى التوقيع على إعلان بسحب ترشحه. |
Eve savait que le capitaine allait annoncer sa candidature avant qu'il le fasse. | Open Subtitles | ايف تعرف ان الكابتن كان سيعلن ترشحه قبل ان يعلن ذلك |
Dans quelques heures, Peter Florrick est attendu pour ramener la scène à Springfield pour annoncer sa candidature à la présidence. | Open Subtitles | في غضون بضع ساعات، ومن المتوقع بيتر Florrick لاتخاذ مرحلة هنا في سبرينغفيلد ليعلن ترشحه للرئاسة. |
C'est de Springfield que Barack Obama annonça sa candidature à la présidence. | Open Subtitles | وكان من سبرينغفيلد أن باراك أوباما أعلن ترشحه للرئاسة. |
2.2 Quelque temps plus tard, l'auteur a présenté sa candidature pour un poste de gardien de la paix. | UN | ٢-٢ وفي فترة لاحقة، قدم صاحب البلاغ ترشحه لوظيفة شرطي. |
b) L'un des deux candidats au moins possède la nationalité de l'État partie auteur de la désignation. | UN | (ب) يكون واحد من المرشحين على الأقل حاملاً لجنسية الدولة الطرف التي ترشحه. |
b) L'un des deux candidats au moins possède la nationalité de l'État partie auteur de la désignation; | UN | (ب) يكون واحد من المرشحين على الأقل حاملاً لجنسية الدولة الطرف التي ترشحه. |
:: D'un expert du droit international de la mer désigné par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer; | UN | خبير دولي في قانون البحار ترشحه شعبةُ شؤون المحيطات وقانون البحار في الأمم المتحدة؛ |
Le membre désigné par la FAO fera office de président du groupe. | UN | وسيعمل العضو الذي ترشحه منظمة الأغذية والزراعة رئيسا للفريق. |
Ainsi que d'autres délégations l'ont fait observer, tout État Partie peut présenter la candidature d'un juge ressortissant de tout autre État. | UN | كما ذكرت وفود أخرى، فإن القاضي الذي ترشحه دولة طرف يمكن أن يكون من رعايا أي دولة أخرى. |
Le cas d'espèce d'un pays qui est candidat depuis 1982 est tout à fait convainquant. | UN | فحالة بلد قدم ترشحه في عهد يعود إلى عام ٢٨٩١ حالة مقنعة. |
:: D'un océanographe nommé par une institution scientifique, établie en dehors de la zone de l'Atlantique Nord-Est; et | UN | خبير مختص في علوم البحار ترشحه مؤسسة علمية، يكون مقره خارج منطقة شمال شرق المحيط الأطلسي؛ |
L'auteur considère que cette modification lui interdit, en tant que Président destitué, de se présenter à une élection locale. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن هذا التعديل يحظر ترشحه للانتخابات المحلية، بصفته رئيساً معزولاً. |