"تركتنا" - Traduction Arabe en Français

    • laisser
        
    • partie
        
    • laissé
        
    • parti
        
    • quittés
        
    • vous nous laissez
        
    • laisses
        
    • a quitté
        
    • abandonnés
        
    • a laissés
        
    • avez laissés
        
    La seule chance de survie de votre fils est de nous laisser vous aider. Open Subtitles فرصة ابنك الوحيدة بالنجاة هي إن تركتنا نساعدك
    Officier, si vous pouviez nous laisser entrer, elle pourra prouver qu'elle vit... Open Subtitles ايها الضابط , لو تركتنا ندخل للمنزل سوف تثبت لك هذا انها تسكن
    Ma mère est bipolaire et une droguée qui est partie il y a des années, et mon père est alcoolique et les flics viennent juste d'emmener Open Subtitles انظري، والدتنا مصابةٌ بمرض القطبية ومدمنة وقد تركتنا منذ سنوات
    Tu nous as laissé passer devant une caméra de sécurité. Open Subtitles تركتنا أمام كاميرا المراقبة، كان قد يقتلنا الحرس.
    Curieuse de savoir pourquoi vous être parti en premier lieu. Open Subtitles فضولية أن أعرف لماذا تركتنا في المقام الأول
    Nous jouions tous les jours après que ma mère nous ai quittés, et il gagnait à chaque coup. Open Subtitles لقد كنا نلعب كل يوم بعد أن تركتنا أمي وكان يفوز في كل مرة
    Si vous nous laissez vous aider, on peut éventuellement tout restaurer. Open Subtitles لو تركتنا نُساعدك، فإنّ بإمكاننا في الأخير إستعادة كامل الخدمات.
    Détective pouvez-vous nous laisser une minute ? Open Subtitles أيها المحقق، هلا تركتنا على إنفراد لثانية من فضلك؟
    Voulez-vous nous laisser? Open Subtitles للإجابة على أيّ اتهامات لذا، هلاّ تركتنا لوحدنا ؟
    Oh, Tavis... tu es si gentil avec moi. - Pouvez vous nous laisser seul un moment avec ma femme ? Open Subtitles ترافيس أنت جيد معي هلّا تركتنا لوحدنا؟
    C'est notre série préférée, donc si tu pouvais nous laisser tranquille... Open Subtitles انه عرضنا المفضل فهلا تركتنا لحالنا
    Et vous seriez gentils de nous laisser faire le vrai boulot. Open Subtitles اذا تركتنا لمباشرة العمل الحقيقي
    Puis elle est partie, en hâte, trouver la lumière ou qui sait, se faire faire les ongles? Open Subtitles عدا أنها تركتنا في الوسط وكل هذه العجلة لتذهب للبحث عن الصفاء أو لتقليم أظافرها أو من يدري ماذا
    Ma mère est partie quand j'avais 7 ans, donc c'est un grand non. Open Subtitles اجل, حسناً امي تركتنا عندما كنت في السابعه اذاً فهي لاتصلح
    Elle est partie quand j'avais 12 ans. Open Subtitles تركتنا عندما كان عمري 12 عاماً.
    Cinquante années d'occupation étrangère nous ont laissé un lourd fardeau social, économique et psychologique. UN إن خمسين عاما من الاحتلال الأجنبي قد تركتنا وعلى عاتقنا عبء اجتماعي واقتصادي ونفسي ثقيل.
    Mais ces mois de tension nous ont laissé un goût amer. UN ولكن الأشهر القليلة الماضية الحافلة بالتوتر تركتنا جميعا في حالة من القلق الشديد.
    Quand t'es parti il y dix ans, tu te souviens de ce que tu ressentais au début ? Open Subtitles عندما تركتنا منذ 10 سنوات هل تذكر كيف شعرت في البداية؟
    J'étais si fâché après ta mère de nous avoir quittés, de ne pas m'avoir parlé de votre secret. Open Subtitles ماكس، لقد كنت مشغولاً جداً وغاضباً على والدتك عندما تركتنا لعدم إخبارها لي بسِرّها، و بسِرّك
    Je vous propose un marché: il vous fait une pipe et vous nous laissez filer. Open Subtitles ساعقد معك اتفاق هذا الفتى سيمص عضوك اذا تركتنا نذهب
    Si tu te laisses arrêter, ils penseront être encore aux commandes. Open Subtitles إذا تركتنا نمسك بكِ عندها سيظلوا يعتقدون أنهم مسيطرون
    Elle nous a quitté, donc elle ne saura jamais si j'ai suivi son conseil. Open Subtitles تركتنا الآن، لذا هي لن تعرف أنني أخذت بنصيحتها.
    Ellie et moi pensions qu'elle nous avait abandonnés. Open Subtitles إعتقدتُ أنـا وأيلي , أنها قد تركتنـا بالفعـل تركتنا , وذهـبت
    mais tu faisais le fou en prison, et tu nous a laissés seul, quand tu savais très bien qu'un seul mot à toi aurait suffit. Open Subtitles ولكن تصرفك كالمجنون في السجن تركتنا بمفردنا وتعلم جيداً كلمة مفدرنا ماذا تفعل..
    Je vois pas pourquoi vous êtes en colère, c'est vous qui nous avez laissés tristes et solitaires. Open Subtitles لا أعلم , ما الذي غاضبه منه؟ أنتِ التي تركتنا في حزن و وحده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus