Mais je ne pouvais pas te laisser là, blessée, seule. | Open Subtitles | ولكني لم أستطع ترككِ هناك، مجروحه و وحيده. |
Je n'aurais jamais du te laisser au diner, peu importe ce qui se passait au bureau. | Open Subtitles | لم يكن مفترضاً بي ترككِ على العشاء، مهما كان ما يجري في المكتب. |
Je ne pouvais pas te laisser sans ordinateur ou téléphone, donc... | Open Subtitles | لم أستطع ترككِ بدون كومبيوتر أو هاتف ... لذا |
Je ne t'en voudrai jamais d'avoir quitté ce connard, mais ce que je ne comprends pas... c'est, je ne t'ai même pas... | Open Subtitles | و لَن ألومكِ على ترككِ ذلكَ اللعين لكن ما لا أفهمُه هوَ، يا إلهي يا أمي. |
Votre mère a abandonné votre père, votre père vous a abandonnée, vous avez abandonné votre petit ami, et si je lis bien votre dossier, vous avez abandonné votre propre vie une ou deux fois. | Open Subtitles | والدتكِ تركت والدكِ والدكِ ترككِ و أنتِ تركتِ خليلكِ |
Ça ne vous choque pas qu'il vous laisse pourrir ici ? | Open Subtitles | ألستِ مندهشة أنه ينوي ترككِ هنا لتموتي ؟ |
Je ne veux pas te quitter. Je veux, je dois chanter pour eux. | Open Subtitles | أنا لا اريد ترككِ لكنى يجب أن اذهب لأغنّى لهم |
Vous êtes ici parce que je suis incapable de vous laisser seul. | Open Subtitles | أنتِ هنا لأني غير قادر .على ترككِ لوحدكِ |
Je ne peux pas, je ne peux pas te laisser partir. ça ne finira pas bien. | Open Subtitles | لا أستطيع ، لا أستطيع ترككِ لن ينتهي ذلك على خير |
Je ne pouvais pas te laisser fouiner, en révélant à tout le monde nos secrets, en révélant tout sur les bombes. | Open Subtitles | لا أستطيع ترككِ تجوبين الأرجاء وتخبرين أسرارنا للجميع وتخبرين الجميع عن القنابل النووية |
Hé, hé, je ne peux pas te laisser passer une autre porte sans m'avoir écouté. | Open Subtitles | لا أستطيع ترككِ ترحلين مِن باب أخر بدون الإصغاء لي |
Tu n'es là que parce qu'on ne pouvait pas te laisser seule dans la voiture. | Open Subtitles | السبب الوحيد لكونك هنا هو لأنه لم نستطع ترككِ في الشاحنه |
Cache le du garçon jusqu'à ce qu'il soit assez grand et veuille te laisser. | Open Subtitles | أحفظيه بعيداً عن الطفل الا أن يصل إلى العمر المناسب وأراد ترككِ |
Je pouvais pas te laisser te faire virer. | Open Subtitles | بالله عليكِ ماذا كنت لأفعل؟ لم أستطع ترككِ لتُفصلي من عملكِ |
On ne peut pas te laisser partir comme ça. | Open Subtitles | لا يمكننا ترككِ تغادرين من دون أدنى مساعدة |
J'ai eu une heure pour digérer. C'était une mauvaise idée de te laisser seule. | Open Subtitles | لقد أستغرقت ساعة لأدرك أن ترككِ هنا و مواصلة المهمة وحدي فكرة سيّئة |
Ta mère est venue me voir, et elle a fait allusion à la raison pour laquelle tu m'as quitté à l'époque. | Open Subtitles | والدتكِ أتت لتقابلني وقد ذكرت أمرًا عن سبب ترككِ لي كل هذه السنين |
Ils vous a abandonnée ici comme un chien. | Open Subtitles | ترككِ هنا كالكلب. |
Bien, je vous laisse à vos affaires. | Open Subtitles | حسنٌ علّي ترككِ لتباشري أعمالك |
Pour moi c'estencore plus difficile de te quitter. | Open Subtitles | لكن الأمر الأكثر صعوبة هو ترككِ |
Je n'ai pas à vous tuer, ni à vous laisser comme ça. | Open Subtitles | لست مُضطراً لقتلك، كما أنه لن يسركِ ترككِ هكذا |
Et pourtant, combien de temps t'a-t-il laissé pourrir là-bas ? | Open Subtitles | و حتى الآن، لكم من الوقت ترككِ تتعفّنين هناك ؟ |
Donc je ne pouvais pas t'abandonner dans la rue. | Open Subtitles | إذاً، لم أتمكن من ترككِ في الشّارع هكذا. |
Ça fait quoi ? Il t'a laissée derrière avec nous autres, Terriens. Faut t'y faire. | Open Subtitles | -لقد ترككِ ،لتبقي معنا نحن أهل الأرض ، فتقبلي الأمر |