"تشجيع وتعزيز" - Traduction Arabe en Français

    • promotion et renforcement
        
    • promouvoir et renforcer
        
    • encourager et promouvoir
        
    • promouvoir et de renforcer
        
    • promouvoir et à renforcer
        
    • la promotion et le renforcement
        
    • encourager et de promouvoir
        
    • promouvoir et encourager
        
    • encourager et de renforcer
        
    • encourager et renforcer
        
    • Promouvoir et favoriser
        
    • encouragés et renforcés
        
    • Faire mieux
        
    • promouvoir et de consolider
        
    • promotion et du renforcement
        
    promotion et renforcement des liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents UN تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة
    promotion et renforcement des liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents UN تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات والمنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية الأخرى ذات الصلة
    De même, le Groupe consultatif international de recherche et de sauvetage a continué de promouvoir et renforcer un réseau de contacts entre les fournisseurs de ressources et le Département. UN وبالمثل، واصل الفريق الاستشاري الدولي للبحث والانقاذ تشجيع وتعزيز شبكة الاتصالات بين موفري الموارد واﻹدارة.
    encourager et promouvoir l'élaboration d'un ensemble de programmes décennaux pour accélérer le passage à des modes de consommation et de production viables. Energie UN تشجيع وتعزيز وضع إطار عشري للبرامج اللازمة للإسراع بوتيرة التحول نحو الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج.
    L’allégement de la dette devrait permettre de promouvoir et de renforcer les réformes économiques. UN وينبغي أن يؤدي تخفيف المجتمع الدولي لعبء الديون إلى تشجيع وتعزيز اﻹصلاحات الاقتصادية.
    EXAMEN DES ACTIVITÉS VISANT À promouvoir et à renforcer LES LIENS AVEC LES AUTRES CONVENTIONS PERTINENTES AINSI QU'AVEC UN استعراض أنشطة تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات
    la promotion et le renforcement de l'état de droit dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales UN تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين
    promotion et renforcement des liens avec les autres conventions UN تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة
    promotion et renforcement des liens avec les autres conventions UN تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة
    :: promotion et renforcement des liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents UN تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة
    promotion et renforcement des liens avec les autres conventions UN تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة
    promotion et renforcement des liens avec les autres conventions UN تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة
    Et c'est grâce à la sécurité collective que les pays pourront oeuvrer ensemble pour promouvoir et renforcer la paix et la stabilité. UN وعن طريق اﻷمن الجماعي يمكن لبلدان العالم أن تعمل معا من أجل تشجيع وتعزيز السلام والاستقرار.
    promouvoir et renforcer une infrastructure et une culture de la paix pouvant permettre de maintenir la dynamique des accords et des traités de paix pour parvenir à une mise en œuvre complète. UN تشجيع وتعزيز بنية وثقافة للسلام يكون بوسعها الإبقاء على الزخم الناشئ عن الاتفاقات ومعاهدات السلام حتى التنفيذ التام.
    En conséquence, ce sous-programme vise à promouvoir et renforcer les initiatives régionales et sous-régionales en vue de promouvoir et de renforcer la paix et la sécurité internationales. UN وبالتالي يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تشجيع وتعزيز المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بغرض تشجيع وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    L'ONU doit encourager et promouvoir ces principes dans son travail, comme la Charte le prévoit. UN وينبغي للأمم المتحدة تشجيع وتعزيز هذه المبادئ في عملها على النحو المتوخى في الميثاق.
    Il est également essentiel de promouvoir et de renforcer le rôle des femmes dans le développement local; UN ومن الضروري أيضا تشجيع وتعزيز دور المرأة في تنمية المجتمع المحلي؛
    Activités visant à promouvoir et à renforcer les liens avec les autres conventions UN أنشطة تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع
    la promotion et le renforcement de l'état de droit dans le cadre des activités de maintien de la paix et de la sécurité internationales UN تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين
    Il importe aussi d'encourager et de promouvoir l'adoption de bonnes pratiques par les sociétés. UN ومن المهم أيضاً تشجيع وتعزيز الممارسات الحسنة لدى الشركات.
    :: promouvoir et encourager l'application effective du principe d'égalité entre les femmes et les hommes dans tous les domaines de la vie maltaise; UN :: تشجيع وتعزيز التنفيذ الفعال لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة في مالطة؛
    Notre gouvernement continuera d'encourager et de renforcer la coopération sous-régionale, régionale et internationale en matière de prévention de catastrophes, et d'aider les pays souffrant des conséquences de tels phénomènes. UN وستواصل حكومتنا تشجيع وتعزيز التعاون دون الاقليمي والاقليمي والدولي في مجال اتقاء الكوارث، ودعم البلدان التي تعاني من عواقب تلك الكوارث.
    v) encourager et renforcer les modalités de partenariat avec les institutions et initiatives compétentes nationales et internationales, publiques et privées; UN `5` تشجيع وتعزيز ترتيبات الشراكات التعاونية مع المؤسسات والمبادرات الوطنية والدولية المشتركة بين القطاعين العام والخاص؛
    ii) Promouvoir et favoriser la création et le fonctionnement de services publics et privés spécialisés, chargés de la sauvegarde des enfants et des jeunes adultes en danger, afin de prévenir et de dépister l'exploitation sexuelle sous toutes ses formes; UN `٢` تشجيع وتعزيز إنشاء وتشغيل خدمات عامة وخاصة متخصصة في حماية اﻷطفال واﻷحداث المعرضين للخطر بغية منع وكشف جميع أشكال الاستغلال الجنسي؛
    6. Les partenariats entre les différents acteurs visés par la Déclaration doivent être encouragés et renforcés pour un mouvement mondial en faveur d’une culture de la paix. UN ٦ - ينبغي تشجيع وتعزيز إقامة شراكات بين مختلف الجهات الفاعلة وفيما بينها على نحو ما ورد في اﻹعلان في سبيل تشجيع قيام حركة عالمية من أجل ثقافة السلام.
    t) Faire mieux comprendre au public l'importance et les bienfaits des forêts et de la gestion durable des forêts, notamment par le biais de programmes de sensibilisation et de l'enseignement; UN (ر) تشجيع وتعزيز فهم الجمهور لأهمية الغابات والإدارة المستدامة للغابات وللمنافع التي قد توفرها، من خلال جملة أمور منها تنفيذ برامج لتوعية الجمهور وتثقيفه؛
    L'un des objectifs primordiaux de la sous-région pour l'an 2000 est de promouvoir et de consolider les rapatriements volontaires en cours. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمنطقة دون الاقليمية لعام 2000 في تشجيع وتعزيز عمليات العودة الطوعية إلى الوطن الجارية.
    Souligne l'importance de la promotion et du renforcement des synergies entre les trois piliers de la CNUCED; UN وتؤكد أهمية تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus