À la fin du paragraphe 7, ajouter la phrase suivante : | UN | في نهاية الفقرة ٧ ، تضاف الجملة الجديدة التالية: |
À cela il faut ajouter l’évolution de la nature des conflits, qui entraîne souvent la disparition de la distinction entre victimes et agresseurs. | UN | وينبغي أن تضاف إلى هذه اﻷسباب طبيعة الصراع المتغيرة التي تؤدي إلى تشوش معايير التمييز بين الضحايا والمعتدين. |
85. L'ordinateur peut retoucher n'importe quel cliché, ajouter ou supprimer des objets ou des personnages et créer ainsi des pseudo—photographies. | UN | فليس من الصعب أن تضاف إلى صورة من الصور أو تحذف منها أشياء أو أجزاء مما يخلق صوراً مزيفة. |
Après le paragraphe 9, insérer un nouveau paragraphe libellé comme suit: | UN | بعد الفقرة 9، تضاف فقرة جديدة نصها كما يلي: |
Les nouveaux produits et activités ci-après seront ajoutés au programme de travail sous réserve de l'obtention de fonds supplémentaires : | UN | وينبغي أن تضاف النواتج واﻷنشطة الجديدة التالية إلى برنامج العمل، رهنا بتوافر التمويل اﻹضافي: |
Au titre du sous-programme 3, ajouter les résolutions suivantes de l'Assemblée générale : | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 3 تضاف القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة: |
Au titre du sous-programme 3, ajouter les résolutions ci-après de l'Assemblée générale : | UN | في إطار البرنامج الفرعي 3 تضاف القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة: |
Au titre du sous-programme 3, ajouter les résolutions suivantes de l'Assemblée générale : | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 3 تضاف القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة: |
Au titre du sous-programme 3, ajouter les résolutions ci-après de l'Assemblée générale : | UN | في إطار البرنامج الفرعي 3 تضاف القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة: |
On a aussi proposé d'ajouter une référence aux autorités de sécurité sociale. | UN | وتمثل اقتراح آخر في أن تضاف إشارة إلى سلطات الضمان الاجتماعي. |
ajouter les 12 instruments juridiques universels ci-après à la liste des textes portant autorisation : | UN | تضاف الصكوك القانونية العالمية الإثنى عشر المعنية بالإرهاب التالية إلى قائمة الولايات: |
Il conviendrait notamment d'en ajouter pour examiner la question de l'administration de la justice ainsi que le plan des conférences. | UN | وقال إنه يرى من المناسب بوجه خاص أن تضاف جلسات أخرى ليتسنى النظر في بندي إقامة العدل وخطة المؤتمرات. |
Il conviendrait donc d'ajouter, après le paragraphe 14, un nouveau paragraphe libellé comme suit: | UN | ولذلك، ينبغي أن تضاف بعد الفقرة 14 فقرة جديدة يكون نصها كما يلي: |
Cette proposition a été appuyée et il a été finalement convenu d'ajouter une référence aux considérations écologiques. | UN | وأُبدي تأييد لهذا الاقتراح، واتُّفق في نهاية المطاف على أن تضاف إشارة إلى الاعتبارات البيئية. |
Si l'on devait ajouter une mention de la réalisation, on pourrait soutenir qu'il faut aussi ajouter une mention de la priorité. | UN | وذكر أنه إذا أضيفت إشارة إلى الإنفاذ قد يقال رداً على ذلك أنه يجب أن تضاف أيضاً إشارة إلى الأولوية. |
A la page 61, ajouter après le paragraphe 159, un nouveau paragraphe libellé comme suit : | UN | الصفحة ٦٣ تضاف: فقرة جديدة بعد الفقرة ١٥٩، ونصها كالتالي: |
Ligne 9 : Après Estonie, insérer Etats-Unis d'Amérique | UN | السطر ٤١: تضاف الولايات المتحدة اﻷمريكية بعد هولندا. |
insérer après le paragraphe 29 un nouveau paragraphe ainsi libellé: | UN | بعد الفقرة 29، تضاف فقرة جديدة هذا نصها: |
Deuxièmement, on nous a dit qu'un nombre important de nouveaux États ont été ajoutés à la liste des auteurs du projet de résolution depuis qu'il a été présenté hier par le représentant des Fidji. | UN | ثانيا، لقد أخبرنا بأن بعض الدول الجديدة تضاف الى قائمة مقدمي مشروع القرار منذ أن عرضه ممثل فيجي باﻷمس. |
Le libellé que je viens de proposer pourrait être ajouté au quatrième alinéa du préambule. | UN | والكلمات التي اقترحتها توا يمكن أن تضاف بوصفها الفقرة الرابعة من الديباجة. |
Pour ce qui est des services de conférence à fournir, on pense que la session du groupe d'experts sera ajoutée au calendrier des conférences. | UN | وفيما يتعلق باحتياجات خدمة المؤتمرات، من المتوقع أن تضاف دورة الفريق العامل إلى خطة المؤتمرات. |
Dans ce cas, elles sont ajoutées à la base de données. | UN | وفي هذه الحالات، تضاف التوصيات إلى قاعدة البيانات. |
Possibilité de transactions annexes s'ajoutant au contrat de bail initial | UN | القدرة على التماس صفقات خاصة تضاف لصفقة الحيازة اﻷصلية |
À Genève, on y ajoute deux semaines pour la finalisation éditoriale et le référencement - soit une période de 12 semaines au total. | UN | وفي جنيف، تضاف فترة أسبوعين إضافيين لأغراض التحرير وإعداد المراجع، لما مجموعه 12 أسبوعا. |