Vous auriez au moins pu demander un report, pour avoir le temps de la trouver. | Open Subtitles | كان بوسعكِ أن تطلبي تأجيل الحكم على الأقل لتجدي الوقت للعثور عليها |
Ne t'ai-je pas interdit de demander quelconque faveur au tyran ? | Open Subtitles | ألم أمنعك من أن تطلبي أي طلب من الطاغية؟ |
Mais tu ne peux pas lui demander de t'attendre pour toujours. | Open Subtitles | لكن لا يُمكنكِ أن تطلبي منه الإنتظار إلى الأبد. |
Alors, ne me demande pas de I'accepter, car c'est impossible. | Open Subtitles | لذا أرجوك لا تطلبي مني ذلك لأنني لاأستطيع |
Je vous ai fait confiance pour réparer mon vaisseau, ne me demandez pas de me fier à James Holden. | Open Subtitles | انا وثقت بك لإصلاح سفينتي لا تطلبي مني أن أثق بجيمس هولدن |
Tu ne m'as même pas demandé d'être ta demoiselle d'honneur. | Open Subtitles | حتى أنك لم تطلبي أن أكون أشبينتك الرئيسية |
Je vois que tu es fâchée et je te pardonne sans que tu me le demandes. | Open Subtitles | أعرف إنك غاضبة ، وأنا أسامحك على ذلك حتى وإن لم تطلبي ذلك |
Il faut commander en avance pour ce genre de conneries. | Open Subtitles | عليك أن تطلبي هذا النوع من الترهات مقدما |
Je suis désolé de vous déranger, mais pourriez-vous demander à votre ami de ratrapper la dame au manteau rouge ? | Open Subtitles | انا آسف لإزعاجكِ لكن هل يمكنكِ أن تطلبي من صديقكِ أن يمسك السيدة ذات المعطف الأحمر؟ |
Vous ne pouvez pas me demander de retourner à cet endroit. | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تطلبي مني العودة إلى ذلك المكان |
- Si, tu peux. Tu peux me demander de changer. | Open Subtitles | بالعكس يمكنك يمكنك أن تطلبي مني أن أتغير |
Vous n'allez pas me demander de poser nu, hein ? | Open Subtitles | لن تطلبي مني أن الاستعراض عارياً، أليس كذلك؟ |
Pour demander une autorisation impliquant l'école. | Open Subtitles | أن تطلبي ,أوراقاً لتوقيع الإذن من انكور بيتش فهذا يضر بالمدرسة فعلاً |
Inutile de me le demander. Ce sont vos affaires. | Open Subtitles | ليس عليك أن تطلبي مني أي شيء ما تفعلينه يخصك |
Vous devez nous demander notre aide et la vouloir, et savoir qu'ensuite vous nous appartiendrez. | Open Subtitles | يجب أن تطلبي مساعدتنا وترغبين بها وتعرفين بأنكِ ستكونين ملكنا |
Madame, on ne demande pas à un homme de se révéler. | Open Subtitles | يا سيدتي العزيزة، لا تطلبي من رجل أن يخلع قناعه. |
C'est le problème... Tu ne demande jamais, tu le dis. | Open Subtitles | هذه هي المشكلة، أنتِ لا تطلبي قط أنت تأمري فقط |
Je m'assoirai dessus, mais ne me demande pas de l'aimer. | Open Subtitles | سأجلس عليها لكن لا تطلبي مني أن أحبها |
demandez à Art de venir. | Open Subtitles | أيُمكن أنْ تطلبي من آرت الحضور إلى هُنا، من فضلك؟ |
Alors pourquoi ne pas avoir juste demandé le ZX3 ? | Open Subtitles | ـ أجل لماذا لم تطلبي منه المادة الكيميائية وحسب إذن ؟ |
Tu me demandes ta journée après être arrivée en retard ? | Open Subtitles | انه يبدو كبير أن تطلبي اجازة اليوم بعد 3 ساعات تاخير |
Si tu veux me commander un verre, je te rejoins le plus vite possible. | Open Subtitles | اعتقد انه يمكنني هزمه لذا اذا اردتي ان تطلبي لي مشروبا, |
- Tu voulais que je coupe ma laisse pour que tu puisses m'appeler au pied. | Open Subtitles | أردتني أن أخرج عن طوقي كي تطلبي مني الهدوء |
Pourquoi t'as rien commandé ? | Open Subtitles | لمّ لم تطلبي شيئاً؟ |
Si tu m'aimais vraiment, tu me demanderais pas de faire ça. | Open Subtitles | إذا بالفعل تحبيني لن تطلبي مني الدخول إلى هناك |
Et tu ne commandes un cheesecake que quand t'organises un diner. | Open Subtitles | انا اعلم بان لا تطلبي التشيزكيك الا اذا كنت تقيمين حفل عشاء |