"تطلبي" - Traduction Arabe en Français

    • demander
        
    • demande
        
    • demandez
        
    • demandé
        
    • demandes
        
    • commander
        
    • appeler
        
    • commandé
        
    • demanderais
        
    • commandes
        
    Vous auriez au moins pu demander un report, pour avoir le temps de la trouver. Open Subtitles كان بوسعكِ أن تطلبي تأجيل الحكم على الأقل لتجدي الوقت للعثور عليها
    Ne t'ai-je pas interdit de demander quelconque faveur au tyran ? Open Subtitles ألم أمنعك من أن تطلبي أي طلب من الطاغية؟
    Mais tu ne peux pas lui demander de t'attendre pour toujours. Open Subtitles لكن لا يُمكنكِ أن تطلبي منه الإنتظار إلى الأبد.
    Alors, ne me demande pas de I'accepter, car c'est impossible. Open Subtitles لذا أرجوك لا تطلبي مني ذلك لأنني لاأستطيع
    Je vous ai fait confiance pour réparer mon vaisseau, ne me demandez pas de me fier à James Holden. Open Subtitles انا وثقت بك لإصلاح سفينتي لا تطلبي مني أن أثق بجيمس هولدن
    Tu ne m'as même pas demandé d'être ta demoiselle d'honneur. Open Subtitles حتى أنك لم تطلبي أن أكون أشبينتك الرئيسية
    Je vois que tu es fâchée et je te pardonne sans que tu me le demandes. Open Subtitles أعرف إنك غاضبة ، وأنا أسامحك على ذلك حتى وإن لم تطلبي ذلك
    Il faut commander en avance pour ce genre de conneries. Open Subtitles عليك أن تطلبي هذا النوع من الترهات مقدما
    Je suis désolé de vous déranger, mais pourriez-vous demander à votre ami de ratrapper la dame au manteau rouge ? Open Subtitles انا آسف لإزعاجكِ لكن هل يمكنكِ أن تطلبي من صديقكِ أن يمسك السيدة ذات المعطف الأحمر؟
    Vous ne pouvez pas me demander de retourner à cet endroit. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تطلبي مني العودة إلى ذلك المكان
    - Si, tu peux. Tu peux me demander de changer. Open Subtitles بالعكس يمكنك يمكنك أن تطلبي مني أن أتغير
    Vous n'allez pas me demander de poser nu, hein ? Open Subtitles لن تطلبي مني أن الاستعراض عارياً، أليس كذلك؟
    Pour demander une autorisation impliquant l'école. Open Subtitles أن تطلبي ,أوراقاً لتوقيع الإذن من انكور بيتش فهذا يضر بالمدرسة فعلاً
    Inutile de me le demander. Ce sont vos affaires. Open Subtitles ليس عليك أن تطلبي مني أي شيء ما تفعلينه يخصك
    Vous devez nous demander notre aide et la vouloir, et savoir qu'ensuite vous nous appartiendrez. Open Subtitles يجب أن تطلبي مساعدتنا وترغبين بها وتعرفين بأنكِ ستكونين ملكنا
    Madame, on ne demande pas à un homme de se révéler. Open Subtitles يا سيدتي العزيزة، لا تطلبي من رجل أن يخلع قناعه.
    C'est le problème... Tu ne demande jamais, tu le dis. Open Subtitles هذه هي المشكلة، أنتِ لا تطلبي قط أنت تأمري فقط
    Je m'assoirai dessus, mais ne me demande pas de l'aimer. Open Subtitles سأجلس عليها لكن لا تطلبي مني أن أحبها
    demandez à Art de venir. Open Subtitles أيُمكن أنْ تطلبي من آرت الحضور إلى هُنا، من فضلك؟
    Alors pourquoi ne pas avoir juste demandé le ZX3 ? Open Subtitles ـ أجل لماذا لم تطلبي منه المادة الكيميائية وحسب إذن ؟
    Tu me demandes ta journée après être arrivée en retard ? Open Subtitles انه يبدو كبير أن تطلبي اجازة اليوم بعد 3 ساعات تاخير
    Si tu veux me commander un verre, je te rejoins le plus vite possible. Open Subtitles اعتقد انه يمكنني هزمه لذا اذا اردتي ان تطلبي لي مشروبا,
    - Tu voulais que je coupe ma laisse pour que tu puisses m'appeler au pied. Open Subtitles أردتني أن أخرج عن طوقي كي تطلبي مني الهدوء
    Pourquoi t'as rien commandé ? Open Subtitles لمّ لم تطلبي شيئاً؟
    Si tu m'aimais vraiment, tu me demanderais pas de faire ça. Open Subtitles إذا بالفعل تحبيني لن تطلبي مني الدخول إلى هناك
    Et tu ne commandes un cheesecake que quand t'organises un diner. Open Subtitles انا اعلم بان لا تطلبي التشيزكيك الا اذا كنت تقيمين حفل عشاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus