"تطير" - Traduction Arabe en Français

    • voler
        
    • vole
        
    • volent
        
    • volant
        
    • piloter
        
    • voles
        
    • envoler
        
    • vol
        
    • volera
        
    • s'envole
        
    • volez
        
    • volaient
        
    • volé
        
    • volante
        
    • qui volait
        
    Les voisins peuvent te voir voler autour de la maison. Open Subtitles يمكن للجيران أن يشاهدوك وانت تطير حول المنزل
    Tout le monde se fichait à quelle vitesse ou sur quelle distance tu pouvais voler. Open Subtitles لا أحد يهتم كيف بعيدة أو مدى السرعة التي يمكن أن تطير.
    Que saurais-je d'un avion qui vole avec un ventilateur électrique ou de manœuvres Cobras ou d'étourdissantes descentes en vrille. Open Subtitles أعني , ما الذي أعرفه عن طائرة تطير على مروحة أنبوية كهربائية أو عن المناورات
    Certains oiseaux volent très haut dans le ciel, quand d'autres ne quittent jamais le sol. Open Subtitles بعض الطيور قد تطير عاليا بالسماء والبعض الآخر منها لا يترك الأرض
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère vert marqué d'une croix rouge volant de Bihac à Krajina. UN شاهد أفراد القوة طائرة عمودية خضراء اللون تحمل علامة الصليب اﻷحمر وهي تطير من بيهاتش إلى كرايينا.
    On voit les mouettes voler au-dessus de la fosse à purin. Open Subtitles انظري تستطيعى ان ترى طيور النورس تطير فوق البالوعة
    L'hélicoptère a atterri brièvement avant de voler à Zenica où il a atterri et a arrêté ses moteurs. UN وقد هبطت الطائرة لفترة وجيزة قبل أن تطير إلى زينيتشا حيث هبطت وأوقفت المحركات.
    Les aéronefs jugés en état de voler ont été restitués dans les aéroports et aérodromes iraquiens, d'où ils ont décollé pour le Koweït. UN فالطائرات التي اعتُبرت صالحة للطيران كانت تسلم في الموانئ الجوية والمطارات العراقية ثم تطير منها الى الكويت.
    Le Mirage peut voler pendant 40 minutes, ce qui correspond à environ 300 milles marins. UN وبمقدور طائرة الميراج أن تطير لمدة ٤٠ دقيقة، قاطعة مسافة قدرها حوالي ٣٠٠ ميل بحري.
    Cependant, seul l'avis d'un expert en aéronavigabilité pourrait déterminer, après une visite technique approfondie de cet appareil, s'il est à même de voler. UN بيد أنه لا يمكن إلا لخبير في الطيران أن يقرر، بعد أن يفحصها فحصا تقنيا وافيا، ما إذا كانت صالحة لكي تطير.
    Par l'oeil du serpent, qui passe au-dessus de nous, l'œil qui vole dans le ciel, mais qui sait en se retournant qu'on vaut la peine, qu'on est prêts, et qu'on vous a préparé un réceptacle pur. Open Subtitles من خلال عين الثعبان التي تخرج الشرارات من فوق رؤوسنا العين التي تطير في السماء مرة كل عدة قرون
    Mon lotus n'avait qu'un passe d'une journée, et il ne vole pas, il prend le bus. Open Subtitles لدى لوتسي تصريح ليوم واحد فقط و لا تطير بل تأخذ الحافلة.
    Des cliquetis de chaînes et de la vaisselle qui vole ? Open Subtitles قعقعة السلاسل أو أكواب الشاي تطير عبر الغرفة؟
    Des oiseaux volent au loin, des éléphants et des girafes, et de nombreuses iconographies religieuses. Open Subtitles وطيور تطير من مسافة بعيدة أفيال وزرافات وكل أنواع الحيوانات التي تحوي رموز دينية
    Des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact radar avec un aéronef volant à 15 kilomètres au sud de Zenica. UN رصدت مقاتلات تابعة لحلف شمال اﻷطلسي بالرادار طائرة تطير على مسافة ١٥ كيلومترا جنوبي زينيكا.
    Quelqu'un sait piloter un hélicoptère ? Open Subtitles هل أي منكم يعرف كيف تطير طائرة هليكوبتر؟
    Je ne veux pas que tu voles n'importe où, non plus. Open Subtitles أيضا لا أريدك أن تطير في الأرجاء بطائرة صغيرة.
    Le sultan vint alors chercher la princesse et la supplia de s'envoler avec lui Open Subtitles ولكن السلطان جاء للبحث عن الأميرة وتوسل إليها بأن تطير معه
    Il volait à très basse altitude et semblait suivre le terrain selon un mode de vol tactique. UN وكانت الطائرة تطير على مستوى منخفض جدا، وتبدو كأنها كانت تتابع اﻷرضية على هيئة طيران تكتيكي.
    L’aéronef, le YAL-1A, volera à une altitude tout juste supérieure à 12 000 mètres. UN وسوف تطير الطائرة YAL-1A على ارتفاع يزيد قليلا عن ١٢ كم.
    Si c'est fait correctement... l'esprit du monstre s'envole par sa gueule et il meurt. Open Subtitles إذا الكل يعملون بجد، الروح الشِرِّيِرة تطير خارج فمِّه وهو ميت
    Imaginez que vous quittez le nord et que vous volez. Open Subtitles الصورة التي يغادرون الشمال البارد وأنت تطير.
    La nuit passée c'était les lumières qui clignotaient, les cartes qui volaient, et il y avait des insectes, des coléoptères. Open Subtitles البارحة كان هناك اضواء ترتعش و كروت تطير وكان هناك حشرات خنافس لقد رأيتها على الارض
    Ils ont donc volé le seul avion au monde pouvant pénétrer sa sécurité. Open Subtitles هكذا سرقوا الطائرة الوحيدة في العالم التي يمكن أن تطير تحت حراسة أمنية 51 منطقة في.
    Je parle d'une sorcière volante, qui lance des sorts et qui fait disparaitre des trucs. Open Subtitles انا اتحدث عن ساحرة تطير ومشعوذة وتجعل الاشياء اللعينة تختفي
    Du personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère qui volait à 3 kilomètres au nord-est de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر تطير على مسافة ٣ كيلومترات الى الشمال الشرقي من سريبرينيكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus