"تعزيز الشراكات" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer les partenariats
        
    • renforcement des partenariats
        
    • renforcer ses partenariats
        
    • promouvoir les partenariats
        
    • promotion de partenariats
        
    • promouvoir des partenariats
        
    • promotion des partenariats
        
    • Encourager les partenariats
        
    • consolider les partenariats
        
    • favoriser les partenariats
        
    • de partenariats renforcés
        
    • renforçant les partenariats
        
    • renforcer des partenariats
        
    • des partenariats renforcés
        
    • favoriser des partenariats
        
    renforcer les partenariats internationaux pour prévenir le terrorisme nucléaire : UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد
    renforcer les partenariats internationaux pour prévenir le terrorisme nucléaire : UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد
    renforcement des partenariats sous-régionaux et allocation de ressources financières plus importantes aux activités communes. UN تعزيز الشراكات دون الإقليمية ونمو الموارد المالية المستخدمة في الأنشطة المشتركة.
    On a estimé que la stratégie à suivre pour ce sous-programme, y compris le renforcement des partenariats avec le pays hôte, était essentielle. UN ورأى البعض أن الاستراتيجية المتبعة في هذا البرنامج الفرعي وتشمل تعزيز الشراكات مع البلد المضيف، تتسم بأهمية شديدة.
    renforcer les partenariats internationaux pour prévenir le terrorisme nucléaire : UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد
    On a réaffirmé qu'il était indispensable de renforcer les partenariats nationaux et internationaux pour faire avancer la mise en œuvre de la Convention; UN وكرر الإعراب عن رأي مفاده أن تعزيز الشراكات الوطنية والدولية لدعم تنفيذ الاتفاقية شرط لا بد منه لتقدم سير العملية؛
    Par ailleurs, il importe de renforcer les partenariats existant et d'en établir de nouveaux. UN ومن الأمور الهامة أيضا، من جهة أخرى، تعزيز الشراكات القائمة وإقامة شراكات جديدة.
    Ce processus doit encore être consolidé, et il est indispensable à cet égard de renforcer les partenariats opérationnels et de mobiliser un appui technique et financier accru de la part des États Membres. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد تعزيز الشراكات التنفيذية وتعبئة مزيد من الدعم الفنّي والمالي من جانب الدول الأعضاء.
    Nous sommes résolus à renforcer les partenariats internationaux pour répondre à ces besoins, progresser concrètement dans ce domaine et améliorer l'appui international. UN وإننا مصممون على تعزيز الشراكات الدولية لتلبية هذه الاحتياجات وتحقيق التقدم وتقديم دعم دولي أفضل.
    M. Djoghlaf a appelé à renforcer les partenariats entre le Nord et le Sud, le secteur privé et les gouvernements. UN ودعا السيد دوغلاف إلى تعزيز الشراكات فيما بين بلدان الشمال والجنوب، وبين القطاع الخاص والحكومات.
    :: renforcement des partenariats et de la coopération multilatérale, y compris l'entraide judiciaire; UN :: تعزيز الشراكات والتعاون المتعدد الأطراف، بما في ذلك تبادل المساعدة القانونية
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مكافحة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Et si nous défendons le principe de la responsabilité nationale, nous préconisons néanmoins le renforcement des partenariats régionaux et mondiaux pour le développement. UN ولذلك، بينما ندافع عن مبدأ المسؤولية الوطنية، فإننا نحث على تعزيز الشراكات الإقليمية والعالمية من أجل التنمية.
    Pour progresser dans ce domaine, le renforcement des partenariats sera essentiel. UN وللمضي قدماً في هذا المجال سيكون تعزيز الشراكات أمراً حيوياً.
    Le renforcement des partenariats entre la région du Maghreb et le reste de l'Afrique et l'intensification de la coopération Sud -Sud ; UN تعزيز الشراكات بين منطقة المغرب العربي وبقية مناطق أفريقيا وزيادة التعاون بين بلدان الجنوب؛
    Le Président a en outre salué la volonté de l'UNICEF de renforcer ses partenariats, d'accroître la cohérence de l'action des Nations Unies à l'échelle du système et de favoriser l'approche des groupes thématiques. UN ورحب أيضاً بالتزام اليونيسيف تعزيز الشراكات والاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة ونهج المجموعات.
    promouvoir les partenariats multipartites UN تعزيز الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين
    v) La promotion de partenariats public-privé dans divers domaines pour appuyer la diversification économique; UN `5 ' تعزيز الشراكات بين القطاعين الخاص والعام في شتى المجالات لدعم التنويع الاقتصادي؛
    L'OIT envisage avec un vif intérêt de s'associer à cette démarche et, dans cette perspective, s'attache à promouvoir des partenariats efficaces. UN واختتمت قائلة إن منظمة العمل الدولية تتطلّع إلى دعم هذا المسعى ولتحقيق هذه الغاية تعمل من أجل تعزيز الشراكات الفعّالة.
    Le Kazakhstan attache de l'importance à la promotion des partenariats régionaux de lutte contre la pandémie. UN وتعلق كازاخستان أهمية كبرى على تعزيز الشراكات الإقليمية للتصدي للجائحة.
    À cet égard, il faut notamment Encourager les partenariats avec les organisations régionales et améliorer l'évaluation des besoins. UN يشمل ذلك تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية، فضلا عن تحسين التقييم القائم على الاحتياجات.
    Dans tous ces domaines, il demeure essentiel de consolider les partenariats et d'intensifier les efforts. UN وهذه مجالات سيظل فيها تعزيز الشراكات وتسريع الجهود أمرين جوهريين.
    Elle aide à favoriser les partenariats entre le gouvernement et d'autres secteurs pour le développement durable visé à l'objectif 8. UN وهي تُساعد على تعزيز الشراكات بين القطاعات الحكومية والقطاعات الأخرى من أجل التنمية المستدامة وفقا للهدف 8.
    La poursuite du dialogue entre le Haut-Commissariat et les pays dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international est essentielle à l'exécution du programme. UN وتمثل مواصلة المفوضية العمل مع البلدان أمراً جوهرياً لتنفيذ البرنامج في إطار تعزيز الشراكات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    :: Il faut privilégier à nouveau des actions rigoureuses permettant d'obtenir des solutions durables, notamment en renforçant les partenariats. UN :: التركيز الشديد على المبادرات المنهجية من أجل تحقيق الحلول المستدامة، بما في ذلك عن طريق تعزيز الشراكات.
    De renforcer des partenariats essentiels afin de réaliser des progrès dans la suite donnée à cette étude; UN تعزيز الشراكات الرئيسية لإحراز تقدم في متابعة الدراسة؛
    i) des partenariats renforcés et des possibilités de collaboration entre les Parties et avec des organisations partenaires; UN تعزيز الشراكات وفرص التعاون بين الأطراف ومع المنظمات الشريكة؛
    favoriser des partenariats au sein du système des Nations Unies UN تعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus