Expliquer pourquoi le taux d'activité des femmes analphabètes ou ayant reçu une instruction primaire ou secondaire est plus élevé que celui des femmes ayant suivi des études supérieures. | UN | يرجى توضيح السبب في أن معدل عمالة المرأة بدون تعليم ابتدائي وثانوي أعلى من معدل عمالة المرأة الحائزة على تعليم عال. |
En Amérique latine, on dénombrait au début des années 90 1,3 million de migrants ayant fait au moins 10 ans d'études, mais le nombre de personnes ayant suivi des études supérieures était beaucoup plus faible. | UN | ففي أمريكا اللاتينية، كان يوجد 1.3 مليون مهاجر أمضوا لا يقل عن عشر سنوات في التعليم في بداية التسعينات من القرن الماضي، إلا أن عددا أقل حصل على تعليم عال. |
Il existe des établissements d'enseignement supérieur dans chacun des six Etats, dans le Territoire de la capitale australienne et dans le Territoire du Nord. | UN | وتوجد مؤسسات تعليم عال في كل من الولايات الست وإقليم العاصمة اﻷسترالية واﻹقليم الشمالي. |
Il existe ainsi près de 200 établissements d'enseignement supérieur et de recherche scientifique, y compris les universités et les instituts supérieurs d'études technologiques. | UN | وتوجد قرابة 200 مؤسسة تعليم عال وبحث علمي، بما فيها الجامعات والمعاهد العليا للدراسات التكنولوجية. |
La proportion de femmes ayant une formation supérieure (près de 11 %) était légèrement plus élevée que la proportion d'hommes (10 %). | UN | فقد بلغت نسبة الأشخاص الحائزين على تعليم عال 10 في المائة بين الرجال وحوالي 11 في المائة بين النساء. |
Le nombre d’hommes ayant reçu une éducation supérieure était plus élevé de 2 % que le nombre correspondant de femmes; toutefois, il y avait plutôt moins de femmes que d’hommes qui n’avaient reçu qu’une éducation primaire. | UN | وكان عدد الرجال الذين لديهم تعليم عال أعلى من عدد النساء بنسبة ٢ في المائة، ولكن من جهة أخرى، كان يوجد عدد قليل من النساء نسبياً اللواتي لديهن تعليم ابتدائي فقط. |
Avec l'élévation du niveau d'instruction, la différence de taux d'emploi entre les femmes et les hommes diminue et les femmes d'un niveau d'instruction élevé ont même un taux d'emploi plus élevé que les hommes. | UN | فكلما ارتفع مستوى التعليم قل الفرق في معدل التوظيف بين المرأة والرجل، بل إن معدل توظيف النساء الحاصلات على تعليم عال يكون غالباً أعلي منه في حالة الرجال. |
Migrants âgés de 25 ans ou plus ayant fait des études supérieures | UN | المهاجرون البالغون من العمر 25 عاما أو أكثر وحاصلون على تعليم عال |
Le nombre des non-Juifs qui font des études supérieures est plus du triple de celui des non-Juives. | UN | وبين السكان غير اليهود يحصل الرجال على تعليم عال أكثر بثلاثة أمثال مما تحصل عليه النساء غير اليهوديات. |
La différence due au niveau d'éducation est également alarmante; 52 % seulement des femmes n'ayant reçu aucune éducation officielle ont accès à des contrôles prénatals chez un médecin contre 97 % pour celles ayant fait des études supérieures. | UN | والمقلق أيضا الفروق حسب المستوى التعليمي، فـ 52 في المائة من النساء غير الحاصلات على أي تعليم رسمي يخضعن للفحص الطبي قبل الولادة، في مقابل 97 في المائة من النساء الحاصلات على تعليم عال. |
Tout ce que nous voulons, c'est que mon fils puisse faire des études supérieures, que mon deuxième fils trouve un travail, que, personnellement, je jouisse d'une tranquillité d'esprit pour moi-même, ma maison, ma famille. | UN | وكل ما نريده هو أن يستطيع ولدي أن يحصل على تعليم عال وأن يحصل ابني الثاني على عمل وأن يتوفر أمن نفساني لي شخصيا ولبيتي وﻷسرتي. |
447. La représentation graphique qui suit illustre l'augmentation du pourcentage d'Israéliens qui ont fait des études supérieures. | UN | 447- ويوضح الشكل التالي الزيادة على مر الزمن في النسبة المئوية للإسرائيليين الحاصلين على تعليم عال. |
Par contre, il est à dénombrer 385 femmes chefs d'exploitations soit 0,92 % qui ont un niveau d'enseignement supérieur et 1,66 % qui ont un niveau d'instruction de technicien ou adjoint technique. | UN | وعلى خلاف ذلك، يلاحظ أن 385 من رئيسات المشاريع الانتاجية أي 0.92 في المائة لهن مستوى تعليم عال و 1.66 في المائة بلغن مستوى تعليم بدرجة موظف تقني أو مساعد تقني. |
Il existe aussi dans le pays 17 établissements d'enseignement secondaire professionnel et 17 établissements d'enseignement supérieur, fréquentés au total par plus de 18 000 élèves et étudiants. | UN | ويوجد في البلاد أيضاً 17 مؤسسة تعليمية ثانوية مهنية و17 مؤسسة تعليم عال يتردد على كليهما أكثر من 000 18 تلميذ وطالب. |
Aider à la mise en place des réseaux d'informatique éducative, en particulier en favorisant la coopération entre les universités du monde et les établissements d'enseignement des États insulaires qui n'ont pas d'enseignement supérieur. | UN | دعم أعمال الشبكات التعليمية، والقيام بصفة خاصة بتشجيع التعاون فيما بين جامعات العالم والمؤسسات التعليمية في الدول الجزرية التي لا يوجد بها تعليم عال. |
Parmi les femmes employées dans les écoles, 70 % ont suivi une formation supérieure. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ٧٠ في المائة من النساء العاملات في المدارس حاصلات على تعليم عال. |
Néanmoins, plus de 30 % des hommes et environ 27 % des femmes issues de ces pays ont suivi une formation supérieure. | UN | لكن أكثر من 30 في المائة من الرجال ونحو 27 في المائة من النساء المهاجرين من بلدان نامية هم ذوو تعليم عال. |
Par ailleurs, la tendance constatée en Estonie est qu'il y a un plus grand nombre de femmes avec deux enfants et moins de femmes sans enfants parmi la population féminine dotée d'une formation supérieure que chez les femmes qui ont suivi un enseignement secondaire. | UN | وفي الوقت ذاته، يمكن ملاحظة وجود اتجاه لدى المرأة الإستونية يشير إلى زيادة عدد النساء اللائي لديهن طفلان ونقص عدد النساء اللائي ليس لديهن أطفال بين النساء الحاصلات على تعليم عال عنه بين النساء الحاصلات على التعليم الثانوي. |
Même si l'on compte 13 % de députés femmes et trois occupant des postes ministériels en Slovaquie, l'écart entre le nombre de femmes qui bénéficient d'un niveau d'éducation supérieure et celles qui ont pu accéder à des postes de responsabilité ou de direction est toujours aussi flagrant. | UN | وإذا كانت سلوفاكيا تضم اﻵن ١٣ في المائة من النائبات وثلاث وزيرات فإن الفرق بين عدد النساء اللائي يتمتعن بمستوى تعليم عال وأولئك اللائي حصلن على مناصب قيادية أو مناصب عليا في اﻹدارة ما زال صارخا. |
Adultes ayant une éducation supérieure (pourcentage) | UN | السكان الحاصلــون على تعليم عال (بالنسبة المئوية) |
Une méthode moderne était utilisée par 17,6 % des femmes possédant un niveau d'instruction élevé ou ayant suivi des études supérieures, mais seulement par 6,5 % des femmes qui n'étaient pas allées au-delà du cycle primaire. | UN | وأحد الأساليب الحديثة تستخدمه 17.6 في المائة من النساء الحاصلات على تعليم عال أو تعليم أعلى من ذلك، ومجرد 6.5 في المائة من النساء اللائي أتممن تعليمهن الابتدائي. |
Elle a toutefois constaté aussi d'importants clivages concernant les professions exercées par les diplômés de l'enseignement supérieur : un nombre important de femmes étaient employées comme commis et étaient peu représentées parmi les législateurs et les directeurs. | UN | بيد أن اللجنة لاحظت أيضا اختلافات كبيرة بين مهن النساء والرجال الحاصلين على تعليم عال؛ إذ أن هناك تركيزا عاليا للنساء الحاصلات على تعليم عال في الوظائف الكتابية وتمثيلهن ضئيل بين المشرعين والمديرين. |
Ayant une instruction supérieure incomplète | UN | 67.8 في المائة الحاصلون على تعليم عال غير مكتمل |
Ayant suivi un enseignement supérieur | UN | الحاصلات على تعليم عال |
Du total des membres du personnel médical, 130 sont des médecins (106 spécialistes) et 383 des membres du personnel médical qui ont une formation de niveau supérieur et de niveau secondaire. | UN | ومن بين مجموع عدد الموظفين الطبيين هناك 130 طبيبا (106 إخصائيا) و 383 من الموظفين الطبيين الحاصلين على تعليم عال أو ثانوي. |
À la fin de 1996, les divers foyers du Centre s'étaient occupés de quelque 90 femmes et 80 enfants, dont un quart était du niveau des études supérieures, et les trois quarts, du niveau des études secondaires. | UN | واعتبارا من نهاية عام ١٩٩٦، قدمت دور اﻹيواء المركزية والفرعية التابعة للمركز خدمات إلى نحو ٩٠ امرأة و٨٠ طفلا، ربعهم حاصلون على تعليم عال في حين أن ثلاثة أرباع حاصلون على تعليم ثانوي خاص. |