Je me demande ce que ça doit être, de passer l'éternité en tant qu'inconnu. | Open Subtitles | أتسائل ما الذى يبدو عليه أن تقضى الأبديه بأعتبارك لا أحد |
Cette mystérieuse fille caliente de ton passé qui arrive de nulle part avec tout ce temps qu'elle a et personne avec qui le passer sauf toi. | Open Subtitles | هذه الانثى الغامضة تخرج من ماضيك الأن . مع كل هذا الوقت لا يوجد لديها شخص اخر تقضى وقتها معه غيرك |
Tu vas passer le reste de ta vie en fauteuil roulant, suçant la nourriture par une paille. | Open Subtitles | و بعد ذلك سوف تقضى الباقى فى حياتك جالس على كرسى متحرك تمتص طعامك بالماصه |
Crois-moi, ne passe pas ta vie entière à être amoureux d'une femme qui n'est pas réelle. | Open Subtitles | خُذها منى ، لا تقضى كل حياتك فى الحُب مع إمرأة ليست حقيقية |
Mais je m'assurerai aussi que tu passes le reste de ton temps entre l'isolement et tes compagnons de cellule violeurs. | Open Subtitles | ولكننى سأحرص أيضاً على أن تقضى بقية حياتك ما بين الحبس الإنفرادى و نزلاء غرفتك الشواذ المُغتصبين |
vous passez vos journées dans le lit, peut-être croyez-vous remplir ainsi votre devoir de chercheur ? | Open Subtitles | تقضى اليوم بكامله وأنت تسترخى على فراش وثير بأفكار نبيلة وهكذا تقوم بالواجب |
Tu sais, tu peux passer beaucoup de temps en prison pour enlèvement. | Open Subtitles | اتعرف , يمكنك ان تقضى الكثير من الوقت فى السجن من اجل الخطف الخطف ؟ |
Fais lui passer un super bon moment avec toi qu'elle en oubliera complètement l'autre. | Open Subtitles | فلتجعلها تقضى معك وقت رائع ينسيها الشخص الاخر تماما |
On peut passer toute une vie à la chercher sans que ce soit une vie gachée. | Open Subtitles | يمكنك ان تقضى حياتك تبحث عنهم ولن تكون حياة ضائعة |
Tu n'as qu'à passer les deux semaines qui viennent plongé dans des documents juridique. | Open Subtitles | لذلك سوف تقضى أسبوعين مغطى باللاوراق الرسمية. |
Quelle perte de passer tant de temps avec quelqu'un... pour finalement découvrir que c'est une étrangère. | Open Subtitles | كم انت خسران ان تقضى كل هذا الوقت مع شخص لتكتشف ان هذا الشخص غريب |
Ma fille devait passer l'été aux États-Unis pour aller visiter des facs et voir des amis. | Open Subtitles | لقد قررت أبنتى أن تقضى الصيف فى أمريكا تبحث عن كلية وتزور بعض الأصدقاء |
Tu ne sais pas ce que c'est que de passer sa vie à être normal. | Open Subtitles | أنت لا تعرف شعور أن تقضى حياتك كلها بشكل عادى فحسب |
II faut juste passer un peu de temps avec elle. Apprendre à la connaître. | Open Subtitles | يجب فقط أن تقضى بعض الوقت معها تتعرفى عليها |
Vous avez passé votre vie entière terrifié par les conspirations, et maintenant vous faites partie de l'une d'elle. | Open Subtitles | تقضى كامل حياتك مرعوباً من المؤامرات والآن تُصبح جزءاً منها |
Tu as passé beaucoup de temps chez les Finch. | Open Subtitles | اذن , ان تقضى وقتا كثيرا فى منزل عائلة فينش |
Te faire des amis. Dit la fille qui passe son temps libre à écrire au cimetière. | Open Subtitles | و أتحدث لبعض الفتيات، التى تقضى وقتها و حيدة تقوم بكتابة المُذكرات بالمقابر. |
Alors passe plus de temps à la maison. | Open Subtitles | حَسناً، أذا لماذا لا تقضى وقتَ أكثرَ في البيت؟ |
Tu passes tant de temps au sous-sol que je sais jamais si tu es là. | Open Subtitles | تانك تقضى وقتا كثيرا فى هذا السرداب السئ، انا لا اعرف اذا كنت بالمنزل او لا |
passez plus de temps à trouver un moyen de la supprimer ! | Open Subtitles | أقترح بأنكى تقضى مزيداً من الوقت لإكتشاف طريقة ل 86 هذا الشيء اللعين |
Bien qu'il y ait une forte demande pour les études secondaires dans l'ensemble du pays, il existe une corrélation directe entre le nombre d'années passées dans l'enseignement et la pauvreté. | UN | ومع أن هناك طلبا هاما على التعليم الثانوي على نطاق البلد، هناك ارتباط مباشر بين طول الفترة التي تقضى في التعليم والفقر. |
J'espère que tu passeras une bonne soirée avec ton neveu. | Open Subtitles | أتمنى أن تقضى وقتا طيبا مع ابن أخيك هذه الليلة |