"تقفز" - Traduction Arabe en Français

    • sauter
        
    • saute
        
    • sautes
        
    • sauté
        
    • sautant
        
    • sautez
        
    • bondir
        
    • saut
        
    • sautent
        
    • sautait
        
    • sautera
        
    • bond
        
    Allons-nous regarder le suspect sauter à la corde aussi ? Open Subtitles هل سنشاهد المتهمه وهي تقفز على الحبل ايضا؟
    Des femmes fortes, de celles qui relèvent la barre et te font sauter au dessus. Open Subtitles نساء قويات، اللائي يرفعن المستوى و يجعلنك تقفز كي تصل إلى هناك
    J'ai vu un chat avec un marteau sauter par la fenêtre. Open Subtitles لقد رأيت للتو قطة تحمل مطرقة تقفز من النافذة
    C'est ce qui arrive quand on saute d'une falaise, en pensant que ça provoquerait notre Salut. Open Subtitles هذا ما يحدث بعدما تقفز من جُرفٍ مُعتقداً أنّه سيُحلّ الصُعود إلى السماء.
    Si ça ne marche pas, on saute en bas d'un pont. Open Subtitles وإذا تلك لم تجدي نفعاً، سوف تقفز من الجسر.
    "Si tu sautes pas, je te mets mon poing au cul." Open Subtitles إن لم تقفز , فإنّني سأغرس قبضتي في مؤخّرتك
    Les rampants ont sauté d'un de ces radeaux, je pourrais aussi. Open Subtitles سكيترز سوف تقفز من احد هذه الرفوف .فقط اتسائل
    Ils ont inventé ces baskets qui te font sauter plus haut. Open Subtitles . لقد إخترعوا هذه الأحذية التي تجعلك تقفز أعلى
    Mais il y a une fille sexy en train de sauter dans mon séjour... Open Subtitles لكن هناك فتاة جذابة تقفز للأعلى و الأسفل في غرفة معيشتي
    Elle avait pu sauter dans les hommes comme elle avait sauté dans la Seine. Open Subtitles كانت تقفز نحو الرجال بالطريقة ذاتها التي قفزت فيها إلى النهر.
    Mon chéri, tu n'es pas en état de sauter en l'air. Open Subtitles الحبّوب، أنا لا أعتقد أنت يجب أن تقفز حول.
    Tu sais combien de fois je l'ai vu sauter comme ça? Open Subtitles هل تعرف كم مرة رأيته تقفز من هذا القبيل؟
    Tu dois te mettre à poil et sauter dans la rivière. Open Subtitles أتحداك في أن تعري مؤخرتك و تقفز في النهر
    Les pays en développement pouvaient sauter des étapes du développement en utilisant les produits et les services spatiaux. UN فمن الممكن للبلدان النامية أن تقفز قفزات هائلة في مراحل التنمية باستعمال منتجات وخدمات فضائية.
    Et quand elle saute, au cinquième pas, vous la soulevez. Open Subtitles وعندما تقفز هي عند الخطوة الخامسة تقوم بحملها
    Question : comment une fille qui saute dans un terrier et sombre dans le chaos fait pour en sortir intacte ? Open Subtitles السؤال ؟ كيف يمكن أن تقفز بنت في جحر وتدخل في الفوضى ثم تخرج دون تغيير ؟
    Tu étais dans une chaise roulante, et maintenant, tu sautes partout. Open Subtitles بلحظةٍ كنتَ بكرسيّ متحرّك وبالأخرى بتَّ تقفز منفرج الساقين
    Tu as sauté a travers des cerceaux très dangereux, essayant d'être quelqu'un que tu n'es pas. Open Subtitles فقد كنت تقفز في أمور خطرة جداً في محاولة أن تصبح شخصاً آخر
    Contrairement aux allégations, elle n'a jamais été frappée violemment et ne s'est pas cassé deux côtes en sautant d'une fenêtre du deuxième étage. UN ولم تتعرض قط، كما جاء في الادعاء، لأي ضرب مبرح ولم تقفز من أي نافذة في الطابق الثاني ليتكسَّر ضلعيها.
    La lumière sera merveilleuse. Et je vous en prie, ne sautez pas. Open Subtitles ‫سيكون الليل جميلا ‫فقط لا تقفز فيه رجاء
    On sait que des crocodiles, ça peut bondir très haut... Open Subtitles شاهدنا التماسيح تقفز أربعة أقدام خارج الماء اليوم
    Vous savez, quand vous sautez de haut avec un balai et que vous prenez une photo en plein saut. Open Subtitles أنت تعلم، عندما تقفز من شيئ عالٍ مع مكنسة وتلتقط صورة وأنت في الهواء.
    Des bestioles qui vous sautent dessus en bavant. Open Subtitles إنهم مثل المخلوقات العصبيّة التي تقفز وتُسيل لعابها من حولك
    - Elle sautait sur le lit... Open Subtitles أعتقد بأنها كانت تقفز على السرير أو تفعل شيئاً آخر
    Elle sautera directement dans le lit d'Evelyn, littéralement, et vous poignardera dans le dos. Open Subtitles انها سوف تقفز بـِشرف مرة أخرى إلى السرير مع "إيفلين"، بمعنى أدق، اِنها ستطعنكَ مِنَ الخلف
    La technologie ne sert à rien à personne à moins que la technologie actuelle fait un bond en avant par un ordre de grandeur. Open Subtitles لا فائدة للتكنولوجيا الحديثة ما لم تقفز التكنولوجيا الحالية نحو الأمام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus