Tu ne peux pas rester là et te faire frapper. | Open Subtitles | ليس بإمكانك أن تقفي هناك وتسمحين لها بلكمك |
Chérie, tu peux rester avec nous jusqu'à ce que tu retombes sur tes pieds, mais pourrais-tu te bouger de temps en temps ? | Open Subtitles | عزيزتي انت مرحب بك ان تبقي معنا حتى تقفي على قدميك لكن .. |
Ne reste pas là! Rendez mon fils heureux! | Open Subtitles | لا تقفي هكذا مكتوفة الأيدي اجعلي ابني سعيدا |
Tu veux vraiment te lever nue pour passer au crible tous ces pantalons à cordon ? | Open Subtitles | اتريدين حقا ان تقفي هناك عارية و انت تفتشين في تلك البناطيل الرفيعة؟ |
Parce que vous savez que vous ne pouvez pas tenir debout sur vos deux pieds. | Open Subtitles | لأنّكِ تعلمين أنّك لا تستطيعين أن تقفي على قدميك بدوني |
Tirez-nous dessus ou aidez-nous, mais ne restez pas plantée là. | Open Subtitles | إما أطلقي النار علينا،أو ساعدينا لكن لا تقفي هناك مكتوفة اليدين |
Tu dois te tenir devant ta porte pour le comptage. | Open Subtitles | يجب أن تقفي عند بابك من أجل اللعد |
Nous sommes capables de retracer son parcours depuis le bâtiment. | Open Subtitles | لقد استطعنا تقفي اَثار إطلاق النار لهذا المبنى |
Les Roms étant une population itinérante, ils négligent souvent d'enregistrer leurs enfants et sont difficiles à localiser et à contacter. | UN | وبما أن الغجر جماعات رحّل فإنهم غالباً ما يهملون تسجيل أطفالهم، ويصعب تقفي آثارهم والاتصال بهم. |
Oui, tu peux rester prendre une leçon de navigation gratuite. | Open Subtitles | لقد سمحت لك ان تقفي هناك بهدوء والحصول على درس مجّاني في الإبحار. |
Alors tu vas rester au côté de ton mari pendant cette période difficile, ou on fera en sorte que tu sois dite inapte à assumer ton rôle de mère. | Open Subtitles | لذلك إمّا أن تقفي بجوار زوجكِ، خلال هذا الوقت القاسي. أو سأعمل علي أن أجعلكِ غير صالحة لتكوني أم، |
Ce n'est pas un peu bizarre que vous deviez rester debout et m'écouter. | Open Subtitles | أجده من الغريب أن تقفي هكذا وتستمعي إليّ. صحيح، سيدتي. |
Becky Jackson, ne reste pas sur mon chemin, de peur que je te considère comme une traîtresse. | Open Subtitles | بيكي جاكسون لا تقفي في طريقي حتى لا أعتبرك خائنة |
reste ici et quand les gens arriveront, tu leur diras qu'elle a tout raté et qu'il n'y aura pas de fête. | Open Subtitles | عليكِ أن تقفي هنا ، و عندما يأتي الجميع بإمكانكِ إخبارهم و حسب بأنها فشلت و لن يكون هناك حفلة |
reste pas là! Va chercher à boire à ton homme! | Open Subtitles | لم تقفي هناك وحسب احصلي لرجلك على شيء ليشربه |
Alors ta seule option consiste à te lever contre ce nouveau principal. | Open Subtitles | اذا خيارك الأخر ان تقفي ضد المدير الجديد |
Ne venez vous pas de vous lever dans mon tribunal et de dire que tous les deux vont s'envoyer en l'air ? | Open Subtitles | ألم تقفي للتّوِ في محكمتي و قلت أنكما تمارسانِ الزنى ؟ |
Il est d'usage de se lever quand on s'adresse au professeur... | Open Subtitles | .. من المُعتاد أن تقفي عندما تـُخاطبين مُعلماً - |
Je devrais vous emporter pas me tenir debout comme un handicapé. | Open Subtitles | ليس فقط أنْ تقفي هنا كإنسانة معاقة. لكنّك تعلم أنّني معاقة, أيضاً. |
C'est tout à fait normal. Pas de quoi s'inquiéter. Ne restez pas debout. | Open Subtitles | هذا طبيعي جداً، لا داعي للقلق فقط لا تقفي على قدميك |
Je vous parle. Ne restez pas plantée là comme une demeurée. | Open Subtitles | أنا أخاطبك، أرجوك لا تقفي هكذا كالبلهاء. |
Continue de parler. Tu ne reussiras pas à retracer cette onde. | Open Subtitles | تابع التحدث لن تقدر على تقفي أثرنا بهذه الطريقة |
Plutôt un hublot. Plus vite dehors, plus dur à localiser. | Open Subtitles | لا ، في الحقيقة النافذة أفضل السفينة الأسرع أصعب في تقفي الأثر |