"تنفيذ المشروع" - Traduction Arabe en Français

    • exécution du projet
        
    • la mise en œuvre du projet
        
    • la mise en oeuvre du projet
        
    • exécuter le projet
        
    • exécution des projets
        
    • ce projet
        
    • réalisation du projet
        
    • application du projet
        
    • de mise en œuvre du projet
        
    • mettre en œuvre le projet
        
    En outre, des évaluations de projets peuvent être effectuées à mi-parcours ou à la fin de l'exécution du projet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن يجري تقييم لمشاريع محددة في منتصف المدة أو في نهاية تنفيذ المشروع.
    L'exécution du projet révisé a commencé en 1996. UN وقد بدأ تنفيذ المشروع المنقح في عام ٦٩٩١.
    Il est apparu que la bonne exécution du projet dans les délais voulus exigerait une assistance internationale considérable sous diverses formes. UN وبدا من الواضح أن تنفيذ المشروع بنجاح وفي الوقت المناسب يتطلب مساعدات دولية مختلفة على نطاق واسع.
    la mise en œuvre du projet aura pour effet d'améliorer considérablement la situation économique de ces rescapés. UN ومن شأن تنفيذ المشروع أن يُحدث تحسُّناً هاماً في الحالة الاقتصادية للناجين من الألغام البرية.
    L'exécution du projet devrait commencer dans le courant du troisième trimestre de 2002. UN ومن المتوقع أن يبدأ تنفيذ المشروع في الفصل الثالث من عام 2002.
    Ces partenaires seront donc associés à l'exécution du projet. UN ومن ثم، سيكون هؤلاء الشركاء أطرافا في تنفيذ المشروع.
    La Banque de développement des Caraïbes participera à l'exécution du projet concernant les Caraïbes, qui sera mis en oeuvre par le Centre d'administration pour le développement des Caraïbes. UN وسيجري إشراك مصرف التنمية الكاريبي في تنفيذ المشروع الكاريبي الذي سيتولى أمره المركز الكاريبي لﻹدارة اﻹنمائية.
    L'UNOPS a collaboré avec le Ministère haïtien des travaux publics, des transports et des communications au renforcement des capacités et à l'exécution du projet. UN وعمل المكتب في كنف وزارة الأشغال العامة والنقل والاتصالات في هايتي لبناء القدرات والمساعدة على تنفيذ المشروع.
    :: L'exécution du projet pilote d'apprentissage par l'action élaboré par le GNUD progresse. UN :: حالة تنفيذ المشروع النموذجي للتعلم عن طريق العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Trois ateliers et une conférence nationale ont été organisés durant l'exécution du projet. UN ونُظمت ثلاث حلقات عمل وعقد مؤتمر وطني خلال تنفيذ المشروع.
    Le budget d'exécution du projet pour 2010 s'élève à 20 milliards de pesos. UN وتبلغ ميزانية تنفيذ المشروع لعام 2010 عشرين مليار بيزوس.
    :: L'exécution du projet pilote d'apprentissage par l'action élaboré par le GNUD progresse. UN :: حالة تنفيذ المشروع النموذجي للتعلم عن طريق العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Ces activités ont donné des résultats positifs et même des réussites exemplaires qui peuvent se révéler utiles durant l'exécution du projet. UN وأسفرت هذه الأنشطة عن نتائج ومنعكسات إيجابية وقصص نجاح يمكن الاستفادة منها في تنفيذ المشروع.
    la mise en œuvre du projet a commencé en 2009 et devrait se poursuivre en 2010. UN وبدأ تنفيذ المشروع في عام 2009 ومن المتوقع أن يتواصل خلال عام 2010.
    L'OIM aidera à la mise en œuvre du projet, avec d'autres partenaires intéressés, comme la Commission européenne. UN وسوف تساعد المنظمة الدولية للهجرة في تنفيذ المشروع جنبا إلى جنب مع الشركاء المهتمين، مثل المفوضية الأوروبية.
    Les données d'expérience acquises pendant la mise en œuvre du projet serviront à mettre en place un système de budgets individuels. UN وسوف يستفاد من الخبرة المكتسبة خلال تنفيذ المشروع في إنشاء نظام لميزانيات فردية.
    La FAO prévoyait que la mise en oeuvre du projet s'étalerait sur trois ans et se ferait en trois phases. UN وتوخت الفاو بأن تنفيذ المشروع سوف يستغرق مدة ثلاث سنوات ويتم على ثلاث مراحل.
    Le recours à l'exécution directe devrait être réservé aux cas où aucun agent n'est capable d'exécuter le projet ou ne souhaite le faire. UN وينبغي أن يقتصر استخدام التنفيذ المباشر على الحالات التي لا توجد فيها أي وكالة منفذة أخرى قادرة على تنفيذ المشروع وراغبة في ذلك.
    L'exécution des projets s'est déroulée comme prévu, sous la direction du Gouvernement du Sud-Soudan. UN وبقي تنفيذ المشروع على المسار الصحيح في ظل قيادة حكومة جنوب السودان.
    ce projet a été effectué en trois étapes, en 1996, 1998 et 2001, et des renseignements sur les résultats ont été diffusés à plusieurs reprises pendant le projet. UN وجرى تنفيذ المشروع البحثي على ثلاث مراحل في 1996 و 1998 و 2001، ووزعت معلومات عن النتائج عدة مرات خلال تنفيذ المشروع.
    Ces trois organisations avaient décidé de former un comité de soutien qui les assisterait dans la réalisation du projet. UN وقد قررت هذه المنظمات الثلاث تشكيل لجنة دعم تساعدها في تنفيذ المشروع.
    :: Suivi de l'application du projet de renforcement des capacités du Parlement approuvé et soutenu par le Fonds pour la consolidation de la paix UN :: رصد تنفيذ المشروع المتعلق بالبرلمان الذي اعتمده وأيده صندوق بناء السلام
    Ces dernières seront présentées lors d'un colloque de deux jours parrainé par l'Université d'État Mariano Marcos après la première année de mise en œuvre du projet. UN وسوف تُعرض كل دراسات الحالة في ندوة تُقام لمدة يومين ترعاها الجامعة بعد عام من تنفيذ المشروع.
    La proposition initiale de financement a été présentée à 54 donateurs potentiels en vue de solliciter des contributions pour mettre en œuvre le projet. UN وقد عُرض مقترح التمويل الأصلي على 54 جهة مانحة محتملة طُلبت إليها المساهمة في دعم تنفيذ المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus