:: 4,3 millions de dollars au titre du projet no 33267 (routes secondaires en Afghanistan). | UN | 4.3 مليون دولار: ويتصل بالمشروع 33267 وهو مشروع طرق ثانوية في أفغانستان. |
Celui-ci finance aussi un programme de vaccination gratuite pour tous les enfants afin de prévenir les maladies susceptibles d'entraîner des handicaps secondaires. | UN | كما تمول الحكومة برنامجاً للتحصين المحلي لجميع الأطفال، للوقاية من الأمراض التي يمكن أن تؤدي إلى حالات إعاقة ثانوية. |
Je me permets de souligner que ce dernier élément n'est pas du tout secondaire. | UN | وأسمح لنفسي بأن أشير إلى أن أهمية المسألة الثانية ليست ثانوية على اﻹطلاق. |
Elles risquent d'augmenter les prix de revient des hauts fourneaux qui brûlent de la ferraille comme matière première secondaire. | UN | وقد تسهم هذه القيود في زيادة التكاليف بالنسبة إلى مصانع الصلب التي تستخدم الخردة كمادة خام ثانوية. |
Il n'existe pas de lycée qui puisse ignorer les concours d'entrée. | Open Subtitles | لا توجد ثانوية يمكنها تجاهل امتحانات الدخول الى الجامعة |
Il est clair que ce sujet concerne les règles secondaires touchant les conséquences du dommage subi par des nationaux dans la sphère internationale. | UN | وقال إنه من الواضح أن الموضوع يتناول قواعد ثانوية تتعلق بنتائج الضرر الذي يلحق الرعايا في المجال الدولي. |
Jusqu'à présent, les données de l'OMS provenaient de sources secondaires telles que les enquêtes sur la santé nationale. | UN | وحتى عهد قريب، كانت منظمة الصحة العالمية تستمد بياناتها من مصادر ثانوية من قبيل دراسات الحالة الصحية الوطنية. |
La création de clubs supplémentaires dans des établissements secondaires des huit districts restants est en projet. | UN | وهناك خطط لإنشاء نوادٍ إضافية في مدارس ثانوية في جميع المقاطعات الثماني المتبقية. |
Dans les autres écoles secondaires, les études durent quatre ans, et exceptionnellement cinq ans. | UN | وفي مدارس ثانوية أخرى، يستمر التعليم أربع سنوات، واستثناء خمس سنوات. |
Des interventions ont été menées dans 56 établissements secondaires professionnels. | UN | وأجريت عمليات التدخل في 56 مدرسة ثانوية مهنية. |
:: Pas de production de déchets secondaires à ce stade du cycle de démilitarisation | UN | لا تخلّف هذه المرحلة من دورة نزع الصبغة العسكرية نفايات ثانوية |
À partir de 1990, il a enseigné dans une école secondaire. | UN | وسنة 1990، بدأ صاحب البلاغ التعليم في مدرسة ثانوية. |
Cela peut être soit un emploi secondaire ou son seul emploi. | UN | ويمكن أن تكون هذه عمالة ثانوية أو عمالة وحيدة. |
Dans la vallée de Katmandou, on compte en moyenne 31 écoles secondaire pour 100 écoles primaires. | UN | وتوجد في المتوسط 31 مدرسة ثانوية لكل 100 مدرسة ابتدائية في وادي كاتماندو. |
Construction, matériel, dépenses de personnel, fournitures scolaires pour l'école secondaire de Saida Bissan | UN | تكاليف بناء مدرسة ثانوية في صيدا بيسان وتجهيزها وتكاليف مدرسيها ولوازمها المدرسية |
Toutefois, il est des circonstances où un État peut avoir une responsabilité secondaire dans les violations commises par un autre État. | UN | ومع ذلك، فقد تكون هناك ظروف تتحمل فيها دولة ما مسؤولية ثانوية عن انتهاكات ارتكبتها دولة أخرى. |
Toutes ses 5 victimes sont d'une manière ou d'une autre liées au lycée Jefferson. | Open Subtitles | جميع ضحاياه الخمسة تربطه علاقة واحده وهي أنهم أرتادوا ثانوية جافرسون |
J'avais une meilleure sonorisation quand je faisais des débats au lycée. | Open Subtitles | كنت احظى بنظام صوتي افضل في ثانوية الطب الشرعي |
Il y a néanmoins eu des cas mineurs de violence contre des migrants et des refugiés. | UN | ومع ذلك وقعت حوادث ثانوية للعنف ضد المهاجرين واللاجئين. |
À l'heure actuelle, il est plutôt prévu d'intégrer ces tâches au PGI au moyen d'extensions mineures existant dans le progiciel fourni par l'éditeur. | UN | أما الآن، فإنه يتعين على الخطة استيعاب هذه المهام باستخدام وصلات ثانوية تستخدم الإطار المعياري لمورد البرمجيات. |
La responsabilité de la communauté internationale est secondaire et subsidiaire. | UN | أما مسؤولية المجتمع الدولي فهي ثانوية وتبعية. |
Elle relève cependant deux points, l'un essentiel, l'autre mineur, sur lesquels elle nourrit quelques réserves. | UN | وإن كانت لديه تحفظات على نقطتين إحداهما رئيسية واﻷخرى ثانوية. |
Les questions relatives à ces garanties négatives de sécurité sont également très importantes et ne devraient pas être reléguées au second plan. | UN | فالمسائل المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبية تشكل قضية بالغة اﻷهمية، ولا ينبغي أن تترك كمسألة ثانوية. |
L'intervenant hésite à envoyer une autre lettre à la Commission au sujet d'une question mineure sans rapport avec le contenu du projet de directive. | UN | وقال إنه متردد في إرسال رسالة أخرى إلى اللجنة تتعلق بمسألة ثانوية لا صلة لها بمضمون مشروع المبدأ التوجيهي. |
À cet égard, plus de 1 500 nouveaux lycées académiques et collèges professionnels ont été construits. | UN | وقد بني لهذا الغرض أكثر من 500 1 مدرسة ثانوية أكاديمية وكلية مهنية. |
Ces dernières années, il a cessé d'être une simple attraction accessoire sur la scène politique mondiale. | UN | فهو لم يعد في السنوات القليلة الماضية، مجرد مسرح لعروض ثانوية في السياسة الدولية. |
Outre le pouvoir fiscal qui est le leur, elles disposent néanmoins de compétences accessoires qui leur permettent notamment : | UN | وإلى جانب السلطة الجبائية، تملك المجتمعات المحلية والمناطق اختصاصات ثانوية تخولها بوجه خاص ما يلي: |
Il incombe à l'Organisation des Nations Unies de restituer les véhicules au pays fournisseur dans le même état de fonctionnement opérationnel qu'elle les a reçus et accompagnés de tout le matériel léger et de tous les articles inscrits sur les listes de pointage. | UN | وتكون اﻷمم المتحدة مسؤولة عن إعادة السيارة الى المساهم بمستوى صلاحيتها التشغيلية ذاته، مع كل ما رافقها، لدى تقديمها، من معدات ثانوية وأصناف وردت من قائمة التحقق. |
Il est tragique de voir que les problèmes de développement ne sont qu'au deuxième plan. | UN | ومما يبعث على اﻷسى، أن مشاكــل التنمية قد أعطيــت مرتبة ثانوية. |
Les fondeurs de cuivre secondaire acceptent les débris de plomberie sans aucune restriction, car ils produisent du plomb ou des sous-produits contenant du plomb. | UN | أما مسابك النحاس الثانوية، فتقبل خردة السباكة بدون أي قيود لأنها تنتج رصاصاً أو منتجات ثانوية محتوية على الرصاص. |