Ils adorent nous rappeler à quel point c'est facile pour lui de dépenser sa fortune, même si c'est un connard. | Open Subtitles | لا يتعبون من تذكيرنا أنّه كم من السهل عليه إنفاق ثروته على الرغم من أنّه بخيل |
Elle vit de sa fortune et de mon idée de tee-shirts. | Open Subtitles | صحيح ؟ تعيش من خلال ثروته و أفكار قمصاني |
Il a des millions dans des banques sous embargos, si nous l'aidons à rapatrier sa fortune, ça achèterait sa loyauté. | Open Subtitles | لديه ملايين محظورة ومقيدة في بنوك أجنبية وإذا إستطعنا أن نعيد فتح ثروته قد نكسب ولائه |
Je suis en désaccord. La guerre, c'est comme un homme prend sa richesse, Earl Ragnar, c'est la terre et le commerce qui la font. | Open Subtitles | أعترض ، الحرب هي كيف للمرء أن يأخذ ثروته ، إيرل راجنار |
Dans ses richesses nous trouverons le bien-être et de nouvelles routes à découvrir. | UN | ففي ثروته سنجد الرفاه واتجاهات جديدة نكتشفها. |
Et maintenant qu'il est mort, toute sa fortune et sa compagnie vont être à moi. | Open Subtitles | والآن بعد أن كان ميتا، كل ثروته وشركته يمكن أن تكون الألغام. |
352. Il n'existe pas de facteurs ou de difficultés qui empêcheraient qui que ce soit de disposer librement de sa fortune et de ses ressources naturelles de son vivant. | UN | لا توجد أي عوامل أو صعوبات تحول دون تصرف الشخص في ثروته وموارده بحرية أثناء حياته. |
Les mêmes dispositions s'appliquent à une personne qui dissimule toute augmentation injustifiée de sa fortune. | UN | ويسري الحكم ذاته على كل شخص يُخفي أيّ زيادة لا مسوّغ لها في ثروته. |
Un homme ne doit pas être jugé par la grandeur de son arme ou sa fortune. | Open Subtitles | يجب ألا يُحكم على الرجل بطول بندقيته أو حجم ثروته. |
Mais il s'est enfui de ce donjon. A rebâti sa fortune pierre par pierre. | Open Subtitles | لكنّه فرّ مِنْ تلك الزنزانة وأعاد جمع ثروته قطعة قطعة |
Il a promis toute sa fortune à cinq œuvres de charités différentes, donc, c'est une impasse. | Open Subtitles | لقد تعهد بكل ثروته إلى خمس جمعيات خيرية، لذا فتلك محاولة فاشلة |
Et grâce aux investissements pourris de mon père, ils détiennent le gros de sa fortune. | Open Subtitles | ويعود الفضل لإستثمارات أبي السيئة في إستيلائهم على معظم ثروته |
À présent mort, une grande partie de sa fortune va dans des entreprises pour ses fils; | Open Subtitles | الان وبما انه ميت قسم كبير من ثروته ستحفظ كودائع |
Ou il est assez désespéré pour tenter de tout faire seul, ou il est prêt à renoncer à sa fortune pour fuir. | Open Subtitles | إما أنه في وضع مستميت ليفعلها وحده أو يرغب بإحاطة ثروته والهرب |
Nous tuons ses hommes, nous épargnons le Roi, il nous prend à sa richesse. | Open Subtitles | نقتل رجاله، ونترك الملك ليرشدنا نحو ثروته |
Il ne mesure pas sa richesse en jets privés mais en âmes conquises. | Open Subtitles | لا يقيس ثروته بشراء الطائرات الخاصة ولكن بشراء الناس |
Non, je veux donner au Roi des villes de vivants et ainsi accroître sa richesse. | Open Subtitles | كلا، بل أريدُ أن أقدم للملك مدنا تعج بالحياة لتزداد ثروته |
La mer Caspienne doit être une mer d'accord et ses richesses devraient constituer le patrimoine commun de tous les États du littoral, chacun d'entre eux ayant droit à une part nationale correspondante de la mer. | UN | وينبغي أن يكون بحر قزوين بحر اتفاق، وأن تكون ثروته تراثا مشتركا لجميع الدول الساحلية، ولكل منها حق في نصيب وطني متناسب من هذا البحر. |
Certains disent qu'il a caché son argent dans un portail sur une autre dimension. | Open Subtitles | هناك من يقول بأنه أخفى ثروته بإستخدام بوابة لبعد آخر |
Il est animé par le maintien de son influence... naturellement... et par l'accroissement d'une fortune de 6 générations tout en restant invisible. | Open Subtitles | إنه يتحفز بالحفاظ على النفوذ، طبعاً وزيادة ثروته التي دامت لستة أجيال والبقاء متخفياً بالرغم من وجودها |
Ne perdons pas de vue que ni la dimension ni la richesse d'un pays ne déterminent sa contribution à la protection de l'environnement mondial. | UN | ولنضع في الاعتبار أن حجم البلد أو ثروته ليس العامل الذي يحدد إسهامه في البيئة العالمية. |