Les tirs de roquette incessants depuis Gaza laissent des cicatrices aussi bien physiques que psychologiques. | UN | ويخلِّف وابل الصواريخ التي تُطلق باستمرار من قطاع غزة ندوبا جسدية ونفسية. |
La procédure judiciaire engagée contre une personne pour avoir causé des blessures physiques est en cours. | UN | وما زالت جارية اﻹجراءات القانونية المتخذة ضد شخص تسبب في وقوع إصابات جسدية. |
Tout acte ou décision contraire à la dignité humaine et menaçant la santé physique ou mentale d'autrui est formellement proscrit. | UN | وجميع الأعمال أو القرارات التي تتعارض مع كرامة الإنسان وتسبب تهديداً للصحة أو آلاماً جسدية أو عقلية محظورة. |
Tout acte ou décision contraire à la dignité humaine et menaçant la santé physique ou mentale d'autrui est formellement proscrit. | UN | وجميع الأعمال أو القرارات التي تتعارض مع كرامة الإنسان وتسبب تهديداً للصحة أو آلاماً جسدية أو عقلية محظورة. |
Il a rappelé les faits concernant l'infliction de lésions corporelles légères à l'épouse de l'auteur par B. G. et la procédure pénale consécutive. | UN | وكررت الوقائع المتعلقة بإلحاق السيد ب.غ. إصابات جسدية خفيفة بزوجة صاحب البلاغ وما عقب ذلك من إجراءات جنائية. |
Pratiques traditionnelles néfastes entraînant des lésions physiques chez les femmes enceintes et les enfants | UN | إلحاق إصابات جسدية بالمرأة الحامل والأطفال عن طريق الممارسات التقليدية الضارة |
Quand j'étais gamin, si tu te faisais humilier il y avait des signes physiques. | Open Subtitles | عندما كنتُ طفلاً و تتعرض الى التنمر كانت هناك علامات جسدية |
Il lacère ces femmes pour infliger des cicatrices physiques et psychologiques qui ne guériront pas. | Open Subtitles | انه يقطع هؤلاء النساء ليخلف الندوب جسدية والندوب النفسية هذه لن تلتئم |
Il a des problèmes physiques. Il est né avec trop d'organes. | Open Subtitles | لديه مشاكل جسدية ايضا فقد ولد بكثير من الاعضاء |
Anaya indique qu'il a fait l'objet de mauvais traitements physiques et psychologiques au cours de sa détention. | UN | ويقول أنايا إنه تعرض لسوء معاملة جسدية ونفسية خلال اعتقاله. |
Les peines prononcées ne doivent pas tendre à infliger des souffrances physiques, ni à humilier la dignité humaine. | UN | وليس الغرض المنشود من تنفيذ العقوبة تسبيب آلام جسدية لﻹنسان أو الحط من كرامته. |
entretenue avec la requérante pendant 50 mn, a appris que celle-ci n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique. | UN | وتقابل الفريق مع المشتكية لمدة 50 دقيقة وأخبرتهم أثناءها بأنها لم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية. |
La plupart des bénéficiaires présentent un handicap physique ou mental. | UN | ومعظم الزبائن إما مصابون بإعاقة جسدية أو عقلية. |
Elles sont mal payées, travaillent trop, sont privées de liberté de mouvement et, dans certains cas, sont victimes de violence physique. | UN | وتُدفَع لهن أجور زهيدة، وهن مثقلات بالعمل، وتُنكر عليهن حرية التنقل، وفي بعض الحالات يتعرضن لاعتداءات جسدية. |
Une philosophie très... physique qui créé une très jolie tribu. | Open Subtitles | حسناً، فلسفة جسدية تماماً جعلت منكم عشيرة رائعة. |
Je trouve ça inconvenant pour une personne souffrant d'une affection physique. | Open Subtitles | أجدها غير مناسبة لشخص يُعاني من هكذا حالة جسدية |
Il a été prouvé que la douleur psychologique pouvait se manifester en douleur physique. | Open Subtitles | البحوث المختلفة أثبتت أن الألم النفسي يعبر عن نفسه بصورة جسدية |
L'État indemnisera également les personnes ayant subi des lésions corporelles du fait du conflit, par exemple les victimes d'éclats de roquette. | UN | وستقدم الحكومة أيضاً تعويضاً إلى الأشخاص الذين أصيبوا إصابات جسدية نتيجة للصراع، بسبب شظايا الصواريخ على سبيل المثال. |
i) De provoquer la mort ou d'infliger des dommages corporels graves; ou | UN | ' 1` التسبب في القتل أو في إحداث إصابة جسدية بليغة؛ |
Il a affirmé que l'imposition d'un châtiment corporel constituait une violation de l'article 7 du Pacte. | UN | وادعى أن فرض عقوبة جسدية عليه يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
Par ailleurs, les femmes subissaient généralement plus qu'une seule forme de violence : près de la moitié de celles qui étaient victimes de violence avaient été agressées physiquement. | UN | وفضلا عن ذلك، فعادة ما تعاني النساء من أكثر من نوع واحد من العنف: يتعرض زهاء النصف من النساء ضحايا العنف إلى اعتداءات جسدية. |
L'auteur a été examiné par un médecin légiste le jour de son arrestation; aucune lésion corporelle n'a été constatée et il ne s'est nullement plaint de maltraitance. | UN | وقد فحص خبير في الطب الشرعي صاحب البلاغ يوم توقيفه، فلم يجد أي إصابات جسدية. ثم إن صاحب البلاغ لم يقدم أي شكوى بشأن سوء المعاملة. |
D'autres resteront dans les tissus exposés, et seront des causes potentielles d'effets somatiques. | UN | أما البعض اﻵخر فيبقى في اﻷنسجة المعرضة، حيث يمكن أن تتسبب في احداث آثار جسدية. |
Les gens perdent le contrôle entier de leur corps. Tu n'as jamais vu cette vidéo ? | Open Subtitles | الناس يفقدون السيطرة على كل وظيفة جسدية, ألم ترى هذا الشريط؟ |
Un penchant pour les pratiques sexuelles condamnées par la société. | Open Subtitles | تعلّق لشهوة جسدية بخيالات وممارسات منبوذة من المجتمع |
Ces incidents ont été suivis de voies de fait et de manifestations dirigées contre les personnes revenues dans la localité. | UN | وأعقب ذلك اعتداءات جسدية واحتجاجات ضد العائدين. |
Les hommes ont une réaction physique, sexuelle à ces lèvres rouges. | Open Subtitles | الرجال لديهم ردة فعل جسدية وجنسية تجاه الشفتان الحمرء |
The Special Rapporteur met domestic workers who had run away from their employers after severe cases of physical, mental and sexual abuse. | UN | وقد التقى المقرر الخاص عمالاً منزليين هربوا من منازل أرباب عملهم بعد تعرضهم لاعتداءات جسدية وذهنية وجنسية. |