"جعلك" - Traduction Arabe en Français

    • te
        
    • Pourquoi
        
    • t'
        
    • vous a
        
    • vous fait
        
    • avoir
        
    • es
        
    • vous rendre
        
    • êtes-vous
        
    • vous faire
        
    Je ne voulais simplement pas voir Ho Jung Ho satisfait de te faire souffrir... Open Subtitles لمك اشأ ان ارى اوه جونغ هوو سعيداً لانه جعلك تعاني
    Je n'essaye pas de te faire passer pour un nul, chef. Open Subtitles انا لا احاول جعلك تبدو سيئاً , ايها القائد
    Et peut-être que c'est Pourquoi vous lui avez envoyé des sms la nuit dernière Open Subtitles و ربما هذا هو السبب الذي جعلك تراسلي انجلو الليلة الماضية
    Peut tu me dire ce qui t'as rendu si énervé ? Open Subtitles هل يمكنك أخباري ما الذي جعلك منزعج هكذا ؟
    D'injecter à Clint Tyree du venin de serpent... ça vous a fait aussi transpirer, non ? Open Subtitles حقنك كلينت تايرى بسم الثعبان ذلك جعلك تتعرق , ايضاً , صحيح ؟
    Très bien, qu'est-ce qui vous fait penser que vous devez déménager avec lui ? Open Subtitles حسنا إذا ماالذي جعلك تفكرين أنه عليك الإنتقال معه من الإساس؟
    Pourquoi avoir jusqu'ici oublié vos devoirs civiques et gardé cette info pour vous ? Open Subtitles طرف ثالث مع رغبتهم في الخريطة والسبب الذي جعلك إلى الآن
    C'est pour ça que tu es venue la nuit dernière ? Open Subtitles هل هذا السبب الذي جعلك تأتين الليلة الماضية ؟
    Qu'est-ce qui te fait croire qu'on s'intéresse à toi ? Open Subtitles ما الذي جعلك تظنين اننا مهتمين بك اصلاً؟
    Au fait, si tu veux vivre ici l'été prochain, on va te faire payer un loyer. Open Subtitles وبالمناسبة إذا كنت ستقيم هنا الصيف المقبل سنبدأ في جعلك تدفع مقابل لإقامتك
    Vivre dans ce grand appartement aura fini par te faire perdre la tête ou quelque chose du genre, mec ? Open Subtitles عيشك لنمط حياة مترف في هذه الشقة العلوية جعلك تفقد عقلك أو شيء كهذا يا صديق؟
    Tu disais que protéger les gens de mauvaises restaurants était ce qui te faisait avancer. Open Subtitles قلت أنك تحمي الناس من المطاعم السيئة انه ما جعلك تمضي قدماً
    C'est Pourquoi tu as rejoint le mouvement dans les premiers. Open Subtitles وهذا السبب الذي جعلك تنتضمُ للجماعة منذ البدايه
    Je comprends Pourquoi vous pensez que la clé à molette a été placée ici, mais qu'est-ce qui vous fait croire que Barts est mort ? Open Subtitles انا فهمت لماذا إنك تضن المفتاح قت وضع من قِبل شخص ما ولكن مالذي جعلك تعتقد إن بارتس قد قُتل
    Mais la culpabilité que tu n'avais pas t'a rendu paranoïaque. Open Subtitles لكن الذنب الذي لم ترتكبه جعلك تشعر بالارتياب.
    Ton ami du Département de l'Énergie t'as aussi donné de la paperasse à faire? Open Subtitles أوه صديقك في وزارة الطاقة جعلك تقومين بالأعمال الورقية له أيضاً؟
    C'est pour ça que t'as fais une pub où ta femme et toi aviez la chiasse à l'opéra ? Open Subtitles هل هذا ما جعلك تصور تلك الدعاية حيث أنت وزوجتك تشعران بالحاجة للتغوط في الأوبرا؟
    Il est écrit que l'emplacement du camion vous a intrigué. Open Subtitles افادتك تقول أن موقع الشاحنه جعلك تشتبه بها
    Que puis-je bien gagner à te laisser récolter les lauriers pour avoir vaincu l'Avatar ? Open Subtitles ما الذي سأكسبه من جعلك تحصل على المجد كله لقتلك الأفاتار ؟
    Tu es l'une de mes recrues, mon petit, mais tu vas devoir apprendre. Open Subtitles ولا بد لي من جعلك متدربا، فراشة، ولكن كنت حصلت على الكثير للتعلم.
    Ça a dû vous rendre fou que tout le monde pense que vous étiez un tueur, alors que vous n'aviez rien fait de mal. Open Subtitles لا بد انه جعلك تجن طوال هذه الأعوام أن الناس يعتقدون انك قاتل بينما أنت لم تفعل شئ خاطئ.
    Pourquoi êtes-vous qualifié pour être président ? Open Subtitles ما الذي جعلك تَأهّلتَ لِكي تكون الرئيسَ؟
    Je peux pas vous faire payer ça, parce que c'était elle. Open Subtitles لا يمكنني جعلك تدفع ثمن هذا لأنها كانت هي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus