"جميع أعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • tous les membres
        
    • ensemble des membres
        
    • toutes les
        
    • tous les États Membres
        
    • tous ses membres
        
    • les membres de
        
    • Tous membres
        
    • chaque membre
        
    • les membres du
        
    :: tous les membres du comité d'audit sont approuvés par l'organe directeur. UN :: يجب أن يكون جميع أعضاء لجنة مراجعة الحسابات معينين بموافقة هيئة الإدارة.
    tous les membres du bureau précédent ont été réélus par acclamation. UN وتم انتخاب جميع أعضاء المكتب السابق لنفس المناصب بالتزكية.
    tous les membres du Conseil se sont dits inquiets face à la montée des tensions et ont condamné le soutien apporté aux rebelles. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التصعيد الأخير في الخطاب الدعائي وأدانوا الدعم المقدم إلى الجماعات المتمردة.
    Cette résolution, dont tous les membres du Conseil étaient coauteurs, constituait la première résolution globale sur les opérations de maintien de la paix en 11 ans. UN وكان هذا القرار الذي اشترك في تقديمه جميع أعضاء مجلس الأمن أول قرار شامل يتخذ بشأن حفظ السلام منذ 11 عاما.
    Plusieurs délégations ont répété que tous les membres du Comité gagneraient à prendre part à des débats interactifs et des discussions de fond. UN وكرر بعض الوفود الإعراب عن رأيها بأن المشاركة في مناقشات موضوعية وتفاعلية ستعود بالفائدة على جميع أعضاء اللجنة.
    Nous sommes persuadés également que ce point de vue est partagé par tous les membres de la Conférence et que tous souhaitent parvenir à un accord. UN ويحفزنا أيضا على العمل ما نلمسه من تقبل جميع أعضاء المؤتمر لهذا المفهوم، ووجود رغبة مشتركة بينهم، في التوصل إلى اتفاق.
    J'espérais que tous les membres des groupes régionaux approuveraient le résultat obtenu. UN كنت آمل أن يشارك في هذا التفاهم جميع أعضاء المجموعات اﻹقليمية.
    tous les membres, à l'exception de M. Swithun Tachiona Mombeshora et de Mme Marilia Sardenberg, y ont participé. UN وشارك في الفريق العامل جميع أعضاء اللجنة فيما عدا السيد سويثون تاتشيونا ممبيشورا، والسيدة ماريليا ساردنبرغ.
    tous les membres des délégations, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des médias et des organisations non gouvernementales sont invités. UN والدعوة إلى الحضور موجهة إلى جميع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية.
    tous les membres des délégations, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des médias et des organisations non gouvernementales sont invités. UN والدعوة إلى الحضور موجهة إلى جميع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية.
    tous les membres des délégations, les fonc-tionnaires du Secrétariat et les représentants des organisations non gouvernementales sont invités. Avis UN والدعوة إلى الحضور موجهة إلى جميع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Ils ont invité tous les membres du Groupe des 77 à y participer activement et à y envoyer des représentants de haut niveau. UN ودعا الوزراء جميع أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ إلى المشاركة بنشاط وإرسال وفود رفيعة المستوى لتمثلها في ذلك الاجتماع.
    Celui-ci était composé de tous les membres de la délégation du Comité spécial au séminaire. UN وتألفت لجنة الصياغة من جميع أعضاء وفد اللجنة الخاصة لدى الحلقة الدراسية.
    Le Secrétaire du Conseil a répondu que le publipostage continuerait afin que tous les membres du Conseil reçoivent les informations nécessaires. UN وأجاب أمين المجلس أن إرسال المعلومات عن طريق البريد سيستمر لكي يُكفل توفرها لدى جميع أعضاء المجلس.
    tous les membres de l'ONU sont à présent au courant de notre situation difficile. UN وفي الوقت الحاضر ينبغي أن يكون جميع أعضاء الأمم المتحدة على علم بنكبتنا.
    Dans cet effort, nous encouragerions tous les membres et éléments de la société à rejoindre le dialogue à la fois entre et dans les civilisations. UN وفي هذا الجهد، نود أن نشجع جميع أعضاء المجتمع وعناصره على المشاركة في حوار بين الحضارات وداخلها على حد سواء.
    Depuis 1997, les réunions du Bureau sont ouvertes à tous les membres du Comité spécial. UN ومنذ عام 1997، أصبحت جلسات المكتب مفتوحة أمام جميع أعضاء اللجنة الخاصة.
    Sa délégation invite tous les membres du Comité à accorder leur appui précieux et à adopter le projet de résolution par consensus. UN ووجه وفد كوبا نداء إلى جميع أعضاء اللجنة بأن يمنحوا مشروع القرار تأييدهم القيِّم، وأن يعتمدوه بتوافق الآراء.
    L'ensemble des membres du Groupe sont tenus de respecter les normes et les critères d'évaluation applicables. UN ومن المتوقع أن يتقيد جميع أعضاء الفريق المعني بالتقييم بقواعد هذا الفريق ومعاييره في مجال التقييم.
    Les intérêts de tous les membres de la communauté internationale seront cependant mieux servis par un régime juridique stable, incontesté, universellement accepté, et régissant toutes les utilisations de cette zone qui recouvre les deux tiers de notre planète. UN ومع ذلك فإن مصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي سيخدمها على أفضل وجه ارساء نظام قانوني مستقر لا نزاع فيه ومقبول عالميا يحكم جميع استخدامات هذه المنطقة التي تغطي ثلثي كوكبنا.
    Conformément à ce qui était demandé, le Secrétariat a porté le retrait de la République populaire démocratique de Corée de l'Agence à l'attention de tous les États Membres. UN وقامت اﻷمانة، بناء على المطلوب منها، بإخطار جميع أعضاء الوكالة بانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الوكالة.
    Lorsque cela s’avère impossible, le rapport du Comité reflète les vues de tous ses membres. UN وفي حال تعذر ذلك، يعكس تقرير الاجتماع وجهات نظر جميع أعضاء اللجنة.
    Sur la foi de nouveaux éléments de preuve, le juge a lancé un mandat d'arrêt contre plusieurs responsables présumés, Tous membres du CVDC de San Pedro Jocopilas. UN واستجابة لتقديم أدلة جديدة، أصدر القاضي أمرا بالقبض على عدة أفراد من المتهمين بارتكاب الجريمة، وكذلك جميع أعضاء لجنة الدفاع المدني التطوعية في سان بدرو خاكوبلاس.
    Les changements climatiques exigent la plus grande coopération possible de la part de chaque membre de la communauté internationale. UN ويستدعي تغير المناخ تقديم أوسع نطاق ممكن من التعاون من قبل جميع أعضاء المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus