"جنود من" - Traduction Arabe en Français

    • des soldats des
        
    • des soldats de
        
    • des soldats du
        
    • de soldats
        
    • les soldats de
        
    • les soldats des
        
    • les soldats du
        
    • membres des
        
    • troupes de
        
    • troupes des
        
    • soldats de la
        
    • des soldats d'
        
    • des militaires de
        
    • des militaires des
        
    • des membres de
        
    Dans les deux cas, des soldats des FARDC ont été arrêtés, par la suite. UN وفي كلتا الحالتين اعتقل جنود من القوات المسلحة في وقت لاحق.
    Des coups de feu ont été tirés depuis le camp de réfugiés de Rafah sur des soldats des FDI qui étaient en patrouille le long de la frontière égyptienne. UN وأطلقت أعيرة نارية على جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي كانوا يقومون بدوريات على الحدود المصرية من مخيم رفح للاجئين.
    des soldats de la Trinité-et-Tobago participent à la force multinationale en Haïti. UN وهناك جنود من ترينيداد وتوباغو يشكلون جزءا من القوة المتعددة الجنسيات الموجودة حاليا في هايتي.
    Les Forces de défense israéliennes déployées sur les lieux ont par la suite ouvert le feu en direction des soldats de l'armée libanaise. UN بعدئذ، أطلق جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي الموجود في الموقع النار باتجاه جنود الجيش اللبناني.
    Il aurait été arrêté durant la fouille d'un autobus par des soldats du Kodim (commandement militaire de district) de Liquica 1638, et du Koramil (commandement militaire de sous-district) de Maubara 03. UN ويقال إنه أُلقي عليه القبض لدى قيام جنود من القيادة العسكرية المحلية لمنطقة ليكيكا 1638 ومن القيادة العسكرية المحلية الفرعية في موبورا 03 بتفتيش حافلة عامة.
    M. García est sous la garde permanente de soldats des Forces de défense de la Barbade et d'officiers de police armés. UN والسيد غارسيا يخضع للحراسة ليلاً نهاراً من جانب جنود من قوة الدفاع في بربادوس وضباط شرطة مسلحين.
    les soldats de deux véhicules de patrouille des Forces de défense israéliennes ont pointé leurs armes en direction d'un Libanais devant Adeisse. UN صوّب جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي في سيارتي جيب تقومان بدورية أسلحتهم باتجاه مواطن لبناني أمام العديسة.
    La plupart des incidents où il y a eu des tirs s'expliquaient par le fait que des soldats des deux côtés avaient fait feu accidentellement, ou ont été attribués à des exercices de tir non annoncés. UN وكانت معظم حوادث إطلاق النار المبلغ عنها تتعلق بحوادث ﻹطلاق النار عن غير قصد من جانب جنود من كلا الجانبين أو معزوة إلى تدريبات غير معلن عنها في ميدان إطلاق النار.
    Ces tunnels avaient pour objet de renforcer les capacités opérationnelles du Hamas et de l'aider à exécuter les attaques ou les enlèvements qu'il préparait contre des soldats des FDI. UN وكان الهدف من تلك الأنفاق تعزيز قدرات حماس العملياتية ومساعدتها على تنفيذ خطط لمهاجمة جنود من جيش الدفاع أو أَسْرِهم.
    Des femmes auraient également été violées par des soldats des forces ougandaises dans des villes de la province orientale. UN ووردت أيضاً تقارير عن اغتصاب نساء على أيدي جنود من أوغندا في مدن في إقليم أورينتالي.
    121. Le 17 février, divers incidents de jets de pierres ayant pour cible des soldats des FDI se sont produits à Hébron, à Bethléem et à Ramallah. UN ١٢١ - وفي ١٧ شباط/فبراير، وقعت عدة حوادث قذف فيها جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة في الخليل وبيت لحم ورام الله.
    La plupart des incidents où il y a eu des tirs s'expliquaient par le fait que des soldats des deux côtés avaient fait feu accidentellement, ou ont été attribués à des exercices de tir non annoncés. UN وكانت معظم حوادث اطلاق النار المبلغ عنها تتعلق بحوادث لاطلاق النار عن غير قصد من جانب جنود من كلا الجانبين أو معزوة الى تدريبات غير معلن عنها في ميدان اطلاق النار.
    L'Équipe spéciale a également entendu des témoignages concernant deux cas analogues d'enlèvement de filles par des soldats de l'UPC à Komanda. UN وعلم الفريق أيضا بأعمال خطف مماثلة لفتيات قام بها جنود من اتحاد الوطنيين الكونغوليين في كوماندا.
    Après les premiers bombardements, des soldats de la faction Minni Minawi ont pillé des maisons du village avant de s'enfuir. UN وعقب عمليات القصف الأولى، نهب جنود من فصيل ميني ميناوي الممتلكات في القرية قبل الفرار من المنطقة.
    Un témoin a raconté avoir vu des soldats de l'AFDL, en particulier des enfants soldats, tuer des non-combattants pour des raisons personnelles. UN وأبلغ أحد الشهود عن رؤية جنود تابعين للتحالف، ولا سيما جنود من اﻷطفال، يقومون بقتل أشخاص غير محاربين ﻷسباب شخصية.
    Lorsqu̓elle en a fait le récit à des fonctionnaires, des soldats du Kopassus sont revenus pour la menacer. UN وعندما أخبرت المسؤولين بالمعاملة التي لقيتها أتى جنود من كوباسوس وهددوها.
    Selon des témoins oculaires, des membres de ce groupe patrouillent la région de concert avec des soldats du bataillon Palacé. UN ووفقا لشهود العيان، يقوم أعضاء هذه الجماعة بدوريات في المنطقة مع جنود من كتيبة بالاسي.
    Imaginez une armée faite de soldats si fort qu'ils peuvent démembrer un homme à mains nues. Open Subtitles تخيّل جيشاً يتكون من جنود من القوة بحيث يتمكنوا من تمزيق رجل إلى أشلاء بأيديهم العارية
    Il n'y a pas eu de décollages ou d'atterrissages nocturnes si l'on excepte les évacuations, dont la plupart concernait les soldats de l'Union africaine et nos soldats blessés par les tirs rebelles ou dans des accidents de circulation. UN لم يكن هنالك أي إقلاع أو هبوط للطيران ليلا إلا في حالات الإخلاء وأغلبها حدثت لإخلاء جنود من الاتحاد الأفريقي ومن قواتنا الذين أصيبوا بنيران الحركات المتمردة أو في حوادث طرق عادية.
    Des enfants ont également été tués par les soldats des Forces armées ougandaises et des unités de défense locales alliées. UN ووقعت حوادث قتل أطفال أيضا على أيدي جنود من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية.
    les soldats du 301e régiment d’artillerie (Meiktila) qui étaient responsables du projet punissaient sans distinction d’âge ceux dont ils jugeaient le travail insatisfaisant. UN وكان جنود من فوج المدفعية ٣٠١ )ميكتيلا( المسؤولة عن المشروع، يعاقبون من لم يجدوا عملهم مرضيا بغض النظر عن أعمارهم.
    Trois membres des Forces armées syriennes tués dans un champ de mines, d'un côté de la zone de limitation UN مقتل ثلاثة جنود من القوات المسلحة التابعة للجمهورية العربية السورية في حقل للألغام على أحد جانبي منطقة الحد من الأسلحة
    Et j'ai quatre troupes de dragons ravitaillées et prête à partir. Open Subtitles نعم ، و لديّ أربعة جنود من الفرسان متوفرة و على إستعداد للركوب
    Cet incident, qui avait été filmé par une équipe de la BBC, s'était produit lorsque des pierres et divers objets avaient été jetés sur des troupes des FDI qui effectuaient des missions opérationnelles à Hébron. UN وقد وقعت الحادثة، التي صورها على شريط فريق من هيئة اﻹذاعة البريطانية، عندما ألقيت حجارة وأشياء متنوعة على جنود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي كانوا ينفذون عمليات ميدانية في الخليل.
    Quand ils sont arrivés au croisement de la route de Komanda, des soldats d'origine gegere les ont arrêtés. UN وحينما وصلوا إلى تقاطع طرق كوماندا أوقفهم جنود من أصل غيغيري، وخاطبوا القس م.
    À 8 heures, des militaires de l'Armée nationale populaire, vêtus de l'uniforme des parachutistes, se présentent à la porte du domicile de la famille Grioua. UN وفي الساعة الثامنة صباحاً، طرق جنود من الجيش الوطني الشعبي يرتدون زي المظليين باب مسكن أسرة قريوعة.
    Le 19 juin 2007, dans le quartier Mpokolo, à Mbuju Mayi, une femme a été violée par des militaires des FARDC. UN 88 - وفي 19 حزيران/يونيه 2007، اغتصب جنود من القوات المسلحة امرأة في حي مبوكولو في مبوتومافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus