"حاملة" - Dictionnaire arabe français

    "حاملة" - Traduction Arabe en Français

    • porte-avions
        
    • enceinte
        
    • porte-avion
        
    • porteuse
        
    • USS
        
    • porteur
        
    • porte
        
    • portant
        
    • porteurs
        
    • avec un
        
    • porteuses
        
    • tenant
        
    • transporteur
        
    • porte-gobelets
        
    • porter
        
    Il est comme un porte-avions au milieu d'un groupe d'assaut. Open Subtitles إنه مثل حاملة الطائرات في منتصف أسطول هجومي
    En tant que garde des kamikazes, j'étais chargé de les accompagner jusqu'au porte-avions ennemi. Open Subtitles بصفتي حارساً لقوة الهجوم الخاصة، كنتُ أرسلهم إلى أقرب حاملة للعدو
    Je suis tombée enceinte quelques fois, mais ça n'a pas marché. Open Subtitles لقد أصبحت حاملة بضعة مرات لكن لم يفلح الأمر.
    J'ai des bonnes notes, je me drogue pas, je suis jamais rentrée à la maison enceinte. Open Subtitles حصلت على درجات جيدة , لا أتعاطى المخدرات لا أعود إلى البيت حاملة
    M. le président, on sait qui a envoyé l'ordre falsifié pour couler votre porte-avion. Open Subtitles سيدي الرئيس، نعرف من أصدر الأمر الخاطئ بإغراق حاملة طائراتكم.
    En 1985, il y avait en tout deux cas, une personne infectée du sida et une, porteuse du virus. UN وفي عام 1985، كانت هناك حالتان: حالة إصابة بالإيدز وحالة حاملة للفيروس.
    - Renforcement du dispositif naval de la Marine nationale avec l'arrivée du porte-avions Charles de Gaulle sur la zone; UN - تعزيز الوحدة البحرية الفرنسية التابعة لسلاح البحرية الوطني بوصول حاملة الطائرات شارل دو غول إلى المنطقة.
    Il avait été question récemment de faire de Guam le port d'attache d'un porte-avions et de sa flotte d'escorte. UN ودار الكلام في وقت أحدث حول تمركز حاملة طائرات والسفن الداعمة لها في غوام.
    Par exemple, avec ce qu'il en coûte de construire un porte-avions nucléaire, on pourrait acheter de 3 500 à 4 000 appareils de diagnostic à résonance magnétique nucléaire ou 20 000 bombes de cobalt pour le traitement du cancer. UN فمن الممكن بالمال الذي يتكلفه بناء حاملة طائرات نووية واحدة أن يُشترى ما بيـن ٥٠٠ ٣ و ٠٠٠ ٤ جهــاز رنيــن مغنطيسي نووي يستخدم في التشخيص، أو ٠٠٠ ٢٠ مضخة كوبلت لمعالجة السرطــان.
    Je ne sais pas qui vous êtes, mais je ne suis pas enceinte, et j'ai un copain. Open Subtitles انظر ، أنا لا أعرف أي واحد منكم أيها الناس ولكنني لستُ حاملة ولدي حبيب جديد
    Livraison spéciale pour la femme enceinte la plus sexy au... Open Subtitles حسناً, توصيلة خاصة لأكثر امرأة حاملة إثارة في...
    Si ce garçon t'a mise enceinte, je ne vais pas t'emmener te faire avorter. Open Subtitles اذ ذاك الولد جعلكِ حاملة انا لن أخذكِ للإجهاض
    Tu sais qu'il a utilisé le module pour lancer l'attaque contre le porte-avion chinois ? Open Subtitles أتعرف أنّه إستعمل الجهاز لشن هجوم على حاملة الطائرات الصينية؟
    La destruction de notre porte-avion et la mort de nos soldats est une provocation. Open Subtitles تدمير حاملة طائراتنا وموت جنودنا تصرف عدائي.
    Elle est porteuse d'une souche d'un virus extrêmement mortel. Open Subtitles إنها حاملة لفيروس لسُلالة خطيرة للغاية التي تتسبب بأكل اللحم.
    Sa famille attribue sa mort à un incident arrivé deux ans plus tôt alors qu'elle était déployée sur l'USS Camden. Open Subtitles عزت عائلتها موتها إلى حادثة وقعت قبل عامين بينما كانت تعمل في حاملة الطائرات كامدن.
    Je déteste être le porteur de telles nouvelles, mais vous avez perturbé le conseil avant qu'il puisse être certifié. Open Subtitles أكره كوني حاملة الأخبار السيئة، لكنّك بعثرت اللوحة قبلما يتمّ تأكيدها.
    Apparemment, même ceux qui porte la progéniture d'Angelo sont les bienvenues. Open Subtitles على ما يبدوا، حتى حاملة طفل انجيلو مرحب بها.
    Le Département de l'information joue un rôle crucial en portant le message de paix des Nations Unies dans toutes les régions du monde. UN وذكر أن إدارة شؤون الإعلام قامت بدور هام في إيصال صوتها إلى مختلف مناطق العالم حاملة رسائل الأمم المتحدة السلمية.
    Ces serpents doivent en être porteurs, les hôtes d'un microbe quelconque. Open Subtitles تلك الثعابين لا بد وأنها حاملة للمرض .. وتحمل أنواع شتّى من الحشرات
    Une autre arrive avec un bébé dans un porte-bébé de poupée. Open Subtitles جاءت السيدة الأخرى وهي تحمل طفلاً في حاملة كلب.
    La raison en est que les femmes passent pour être < < porteuses > > du VIH. UN والسبب في ذلك أن المرأة ينظر إليها على أنها " حاملة " للفيروس.
    Une porte s'ouvre dans le fond de la pièce et entre une petite femme, non armée tenant une tasse de thé. Open Subtitles يفتح الباب في نهاية الغرفة و تدخل امرأة صغيرة غير مسلحة حاملة كوباً من الشاي
    Il n'y a pas deux minutes, nous l'avons vue inhaler un transporteur de troupes tout entier. Open Subtitles ليس قبل دقيقتين، شاهدناها تستنشق حاملة طائرات بأكملها.
    Ce minivan avait des porte-gobelets énormes. Open Subtitles تلك السيارة كان فيها أكبر حاملة أكواب على الإطلاق
    Mais si on me demandait de porter le cercueil à vos funérailles, je répondrais non, par le poil de mon petit menton. Open Subtitles ولكن لو طلبوا منّي أن أكون حاملة النعش في جنازتكِ, لقلتُ لهم ليس حتّى آخر يوم من عمري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus