Le régime israélien a toujours essayé de neutraliser l'ONU et de limiter substantiellement son intervention dans la question de la Palestine. | UN | لقد حاول النظام اﻹسرائيلي دائما أن يحيد اﻷمم المتحدة وأن يحد بدرجة كبيرة من مشاركتها في قضية فلسطين. |
Selon ce mémoire, l'auteur a essayé de rencontrer le Chancelier, qui serait le représentant compétent de l'État partie. | UN | ووفقاً لهذا البيان، فقد حاول صاحب البلاغ أن يتحدث إلى المستشار الذي يُعتقَد أنه الممثل المختص للدولة الطرف. |
S'il Essaie de courir, n'hésitez pas à le dissuader jusqu'à qu'il ne puisse plus pisser debout. | Open Subtitles | إن حاول الهرب فإن لديكم الحرية لمنعه حتى ولو أصبح عاجزاً عن الوقوف |
La prochaine fois qu'il est dans votre viseur, Essayez de l'avoir... | Open Subtitles | حين تراه في المرة القادمة حاول ألا تخطئه، حسناً؟ |
Depuis plusieurs décennies, la communauté juridique internationale Essaye de créer une cour pénale internationale. | UN | وخلال عدة عقود، حاول المجتمع القانوني الدولي إقامة محكمة جنائية دائمة. |
En 2001, craignant pour sa sécurité, il avait tenté de quitter l'Algérie en utilisant de faux papiers. | UN | ولمّا خاف على سلامته، حاول الفرار من الجزائر في عام 2001 مستعيناً بوثائق هوية مزورة. |
Nasser Abdulaziz Mutawa a tenté d'entrer depuis Shujaiya pour trouver du travail. | UN | حاول ناصر عبد العزيز مطاوع التسلل من السجعية للعثور على عمل. |
Selon ce mémoire, l'auteur a essayé de rencontrer le Chancelier, qui serait le représentant compétent de l'État partie. | UN | ووفقاً لهذا البيان، فقد حاول صاحب البلاغ أن يتحدث إلى المستشار الذي يُعتقَد أنه الممثل المختص للدولة الطرف. |
Non, car il a essayé de me voler, Le Ténébreux. | Open Subtitles | لا، بل لأنّه حاول السرقة منّي مِن القاتم |
Parce que cet homme m'a humilié, m'a volé et a essayé de me tuer. | Open Subtitles | لأنّ هذا الرجل قد أذلّني وسرق منّي، وحتى أنّه حاول قتلي. |
Mais je t'en prie, ô grand maître-dragon, Essaie de le reprendre. | Open Subtitles | لكن رجاء، يا مروض التنانين العظيم حاول أن تأخذه |
Essaie de brancher la photo de ton agresseur sur chacun des visages jusqu'à trouver une correspondance. | Open Subtitles | حسنٌ، حاول أن تضع صورة مهاجمك على كل من الوجوه حتى تجد تماثل |
Essaie de concentrer toute ton énergie dans ta main et... | Open Subtitles | حسناً، حاول أن تضع جلّ تركيزك وطاقتك بيدك |
J'ai besoin de cette vente... monsieur, s'il vous plaît Essayez de comprendre... Les lumières monsieur ! | Open Subtitles | احتاج لهذا البيع, يا سيدي, من فضلك حاول أن تفهمني, المصابيح يا سيدي |
Essayez de ne pas contaminer la scène de crime, doc. | Open Subtitles | حاول أن لاتقوم ب تلويث مسرح الجريمة، دكتور |
Sérieusement. Essaye d'avoir des visions comme les miennes, et voyons si la défonce t'intéresse toujours. | Open Subtitles | بجدية، حاول أن يكون لديك رؤى مثلي ولترى لو كنت مهتماً بالتعاطي. |
Cette année, 61 pays ont tenté de définir les questions sur lesquelles leurs conceptions des principes de sécurité coïncident. | UN | ففي هذا العام، حاول ١٦ بلدا تعيين القضايا التي تتوافق فيها آراؤها بشأن شواغلها اﻷمنية. |
Lors de mon dernier séjour dans le pays au début de ce mois, il a tenté d'organiser une rencontre à laquelle devaient participer toutes les factions politiques. | UN | وفي آخر زيارة قام بها لهذا البلد، في وقت سابق من هذا الشهر، حاول أن يرتب حوارا عريض القاعدة يشمل جميع الفصائل السياسية. |
Et c'est lui qui voulait nous décapiter. Il est sans foi. | Open Subtitles | ذلك هو الضابط الذي حاول قتلنا، إنه لا يآبه |
Il a voulu voler ce qui ne sera jamais à lui. | Open Subtitles | لقد حاول الحصول على شيء لم يكن له مطلقاً |
Il va surement essayer d'en obtenir un avec le même nom. | Open Subtitles | وربما حاول الحصول على واحد باستخدام ذلك الاسم نفسه |
J'étais le gars avec cette noix, pendant que mon frère essayait de voler l'avion. | Open Subtitles | انا الذي كان معي جوز البيكان عندما حاول أخي سرقة الطائرة |
La semaine dernière, des gens ont essayé de me transformer en putain de borne Wifi humaine. | Open Subtitles | الاسبوع الماضي ، هناك رجل حاول أن يحولني إلى مركز مشاركة انترنت حيّ |
Le Groupe de contrôle s'est efforcé de suivre le cheminement de ces contributions, sans toujours y parvenir. | UN | ورغم أن فريق الرصد قد حاول رصد تلك المساهمات، فإنه لم يستطع دائما تحقيق ذلك. |