"حاوية" - Traduction Arabe en Français

    • conteneurs
        
    • conteneur
        
    • container
        
    • récipient
        
    • benne
        
    • contenant
        
    • blocs
        
    • poubelle
        
    • boîte
        
    • containers
        
    • module
        
    • réservoir
        
    • poubelles
        
    • CGEM
        
    • bloc
        
    Exploitation et entretien de 12 conteneurs frigorifiques et de 16 congélateurs-chambre UN تشغيل وصيانة 12 حاوية تبريد و 16 غرفة تجميد
    Achetée au Mexique, elle coûte 1 250 dollars la tonne et est acheminée par conteneurs de 16 tonnes, dont l'industrie cubaine importe 12 tous les ans. UN وتقدر تكلفة هذا الراتنج عند شرائه من المكسيك 250 1 دولارا للطن، ويجري نقله في حاوية لا تزيد سعتها عن 16 طنا.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, ces armes étaient toujours stockées dans un conteneur à l’aéroport de Goma, avant d’être transférées par avion à Kinshasa. UN في. باسيونس. وكانت هذه الأسلحة لا تزال وقت إعداد هذا التقرير مخزنة في حاوية في مطار غوما، في انتظار نقلها الى كينشاسا.
    Si des colis doivent être retirés du suremballage ou du conteneur à un point de déchargement intermédiaire, des documents de transport appropriés doivent être fournis; UN وإذا كان من المقرر إخراج طرود من العبوة المجمعة أو حاوية الشحن في نقطة تحميل وسطية، تقدم مستندات النقل المناسبة؛
    Ils te rappellent ce que tu as perdu dans ce container. Open Subtitles فهم يذكّروكَ بما فقدتَه ذلك اليوم في حاوية الشحن
    En outre, 76 conteneurs maritimes et 259 véhicules transportant du matériel appartenant aux contingents ont été renvoyés dans les pays fournissant des contingents. UN وإضافة إلى ذلك، أعيدت 76 حاوية بحرية و 259 مركبة من المعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Traitement et manutention de fret maritime à l'expédition (300 conteneurs, 400 véhicules appartenant à l'ONU et 150 palettes) UN تيسير وتجهيز 400 حاوية مملوءة بالبضائع البحرية المصدرة و 400 مركبة مملوكة للأمم المتحدة و 150 منصة نقالة
    Ce chiffre comprend 600 conteneurs destinés 1 200 hommes qui ont dû quitter les installations louées en raison de la demande croissante de logements pour les réfugiés, ou dont les casernes ont été détruites durant les hostilités. UN ويشمل هذا العدد ٦٠٠ حاوية لايواء ٢٠٠ ١ من الجنود الذين اخرجوا من المرافق المستأجرة لازدياد الطلب على المساكن من أجل ايواء اللاجئين، أو الذين دمرت ثكناتهم أثناء اﻷعمال العدائية.
    Le montant a été calculé sur la base de l'entreposage de 80 conteneurs à raison de 10 dollars par conteneur et par jour pendant 365 jours. UN وقد وضع تقدير التكلفة على أساس تخزين ٨٠ حاوية بتكلفة قدرها ١٠ دولارات للحاوية في اليوم لمدة ٣٦٥ يوما.
    Le Ministère, en outre, a entrepris d'évaluer la possibilité de concevoir et de mettre au point des systèmes de conteneurs polyvalents pour analyser, stocker, transporter, puis éliminer le combustible irradié. UN وفضلا عن ذلك، بدأت الوزارة في تقييم مدى جدوى تصميم واستحداث شبكات حاوية متعددة اﻷغراض، وذلك لاستعراض الوقود المستهلك وتخزينه ونقله وفي نهاية المطاف تصريفه.
    Toutes les alertes résultant du contrôle de conteneurs, quels qu'ils soient, au moyen de matériel de détection des rayonnements, continueront d'être gérées à l'échelle locale. UN وسيستمر حل جميع الإنذارات التي تصدر من أجهزة اكتشاف الإشعاع من أية حاوية محليا.
    Par exemple, ceux qui se cachent dans un conteneur à bord d'un navire marchand sont appelés des passagers clandestins. UN فعلى سبيل المثال، إذا اختبأ شخص في حاوية على متن سفينة تجارية، يشار إليه بوصفه مسافر خلسة.
    Les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base d'un coût unitaire de 4 500 dollars par conteneur de 40 pieds, comme indiqué ci-après : UN وقدرت الاحتياجات على أساس تكلفة الوحدة ﺑ ٥٠٠ ٤ دولار لكل حاوية سعة ٤٠ قدما، وذلك على النحو التالي:
    Une fois qu'un conteneur avait été déclaré exempt de toute matière radioactive, il pouvait être retiré du site. UN وعندما يتم التأكد من خلو حاوية ما من المادة المشعة، يمكن نقلها إلى خارج المرفق.
    Une fois qu'un conteneur avait été déclaré exempt de toute matière radioactive, il pouvait être retiré du site. UN وعندما يتم التأكد من خلو حاوية ما من المادة المشعة، يمكن نقلها إلى خارج المرفق.
    La chose l'a cloué au mur avec un container. Open Subtitles هذا الشيء مثبته على الحائط مع حاوية البضائع.
    récipient sous pression: ne pas perforer ni brûler, même après usage. UN حاوية مضغوطة: عدم ثقبها أو حرقها حتى بعد الاستعمال.
    Nous avons trouvé du sang dans la benne à ordures située directement sous votre balcon. Open Subtitles حسنا , وجدنا الدم في حاوية القمامة التي تقع اسفل نافذتك
    Se pose alors la question de trouver un contenant approprié pour le projet d'article 7. UN وتكمن المسألة إذن في إيجاد حاوية ملائمة للمواد التي استند إليها مشروع المادة 7.
    En outre, il est prévu 670 blocs conteneurisés aux fins d'habitation de passage et à d'autres fins diverses. UN وفضلا عن ذلك هناك اعتماد لشراء ٦٧٠ حاوية لﻹقامة المؤقتة واﻷغراض المختلفة اﻷخرى.
    La jambe de Dorn a été retrouvée au fond d'une poubelle il y a deux jours. Open Subtitles جيبز : لقد وجدت قدم دورن قبل يومين في حاوية قمامة الكابتن :
    Les bébés se déplaçaient dans de la boue luisante... qui provenait d´une boîte cassée à côté. Open Subtitles الصغار كانوا يزحفون إلى رواسب طينية مضيئة غريبة من حاوية مكسورة بالقرب منهم
    Lee est revenu à Chicago, ramenant avec lui les containers remplis de filles et d'armes, les as tous vendu d'un coup, et c'est ensuite tiré. Open Subtitles لي يعود إلى شيكاغو ويحضر معه حاوية مليئة بالبنات والأسلحة ويبيعهم مرة واحدة وبعدها يغادر المدينة
    Oui, dans le module informatique dans le simulateur. Open Subtitles أجل، حاوية وحدة الحاسوب موجودة داخل المحاكاة
    Et cette amie n'a pas de système immunitaire, Et elle a une cuve de miel comme maison et un réservoir d'oxygène avec 4 minutes de capacité restantes. Open Subtitles وتلك الصديقة ليس لديها نظام مناعة، وهي داخل حاوية من العسل ومعها أسطوانة أكسجين بقيَ فيها أربع دقائق.
    Elle t'a envoyé promener, alors tu l'as violée et tuée avant de jeter son corps aux poubelles, couvert de javellisant. Open Subtitles و عندما طلبت منك أن تغرب عن وجهها إعتصبتها و قتلتها ثمّ ألقيت جثّتها في حاوية القمامة بعدما غمرتها بالسائل المبيّض
    Quand il est sous pression, le CGEM doit être inspecté pour déceler toute fuite des éléments, des tubulures ou de l'équipement. UN ويجب فحص حاوية الغاز متعددة العناصر وهي تحت الضغط لكشف أي تسريب في العناصر أو الأنابيب أو المعدات.
    Chaque bloc sanitaire sera utilisé par 20 personnes pour un coût unitaire de 9 500 dollars. UN وتخدم كل حاوية اغتسال ٢٠ شخصا وتبلغ تكلفتها ٥٠٠ ٩ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus