Ainsi, un adolescent de 17 ans a été condamné à huit mois de prison pour avoir lancé une pierre sur un véhicule de l'armée. | UN | ومثال ذلك أن فتى عمره ١٧ سنة حكم عليه بالسجن ثمانية أشهر ﻹلقائه حجرا على مركبة عسكرية. |
À Ramallah, un résident a été blessé par une balle en caoutchouc après avoir lancé une pierre à un soldat. | UN | وفي رام الله أصيب أحد السكان بطلقة مطاطية عندما قذف حجرا باتجاه الجنود. |
La défense des droits de la personne constitue une des pierres angulaires de la politique étrangère du Canada. | UN | يمثل تعزيــــز حقوق اﻹنسان حجرا من أحجار الزاوية في السياسة الخارجيـــة الكندية. |
Aussi considèrent-elles la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme comme les pierres angulaires des droits de l'homme. | UN | ومن ثم فهي تعتبر ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حجرا الزاوية في مجال حقوق الإنسان. |
On reviendra avec dix cars pleins et on démolira ta maison, brique après brique. | Open Subtitles | سأتي الي هنا مع عشره جماعات وسنهدم هذا المنزل, حجرا حجرا |
Alors la fille, a pris un caillou et me l'a planté dans la tête. | Open Subtitles | ،لذلك السيدة أَخَذت حجرا وضربتني على رأسي به |
Cette fouine va trouver un rocher et rester cacher dessous. | Open Subtitles | ذلك الخبيث شيجد حجرا ليختباء تحتها و سيبقى مختبئا |
Un officier des FDI et un officier des gardes frontière auraient été légèrement blessés par une pierre. | UN | وأفاد جيش الدفاع الاسرائيلي بأن حجرا أصاب أحد ضباطه وأحد ضباط حرس الحدود بجراح طفيفة. |
Tentative qui, en fin de compte, se soldera sûrement par ce que décrit cette expression proverbiale : «Soulever une pierre pour se la laisser tomber sur les pieds». | UN | ولو حاول أحد ذلك، فإنه بذلك يكون قد رفع حجرا لكي يقع على أصابع قدميه. |
Imaginez un architecte qui n'aurait jamais soulevé une pierre! | Open Subtitles | تخيل أن تكون مهندس معماري الذي لم يرفع حجرا. |
On jetait une pierre sur le pont, et on souhaitait qu'ils l'aimaient en retour. | Open Subtitles | نرمي حجرا في البحيرة وكنا نتمنى ان تحقق امنيتنا |
Dites un nom dans votre tête, jetez une pierre dessus, et ils vous aimeront pour toujours. | Open Subtitles | حسنا .. قولوا اسما في رؤسكم وارموا حجرا في البحيرة |
5 dollars pour vous jeter une pierre. | Open Subtitles | ساعطيك خمسة دولارات،اذا استطعت ان القي عليك حجرا |
Le désarmement et la maîtrise des armements sont les pierres angulaires de toute structure de sécurité mondiale. | UN | فنزع السلاح والحد من التسلح هما حجرا الزاوية في هيكل الأمن العالمي. |
Aujourd'hui, l'absence de progrès sur le désarmement et la non-prolifération, pierres angulaires de la sécurité mondiale, est préoccupante. | UN | واليوم، فإن عدم إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، وهما حجرا الزاوية للأمن العالمي، أمر يثير القلق. |
Les Fidji sont attachées à un monde où la paix et la prospérité sont les pierres angulaires de toutes les sociétés et de toutes les communautés. | UN | وفيجي تتطلع إلى عالم يشكل فيه السلام والازدهار حجرا الزاوية لكل المجتمعات والطوائف. |
Nous leur demandons bien plutôt de se désarmer, brique par brique. | UN | بدلا من ذلك، نطلب منها عموما أن تنزع حجارتها حجرا بعد حجر. |
Ils ont cassé une vitre de la boutique, avec un brique. | Open Subtitles | أتذكر النافذة المكسورة في المحل، كان ذلك حجرا. |
Regardez dans le coin, vous verrez une brique sale. | Open Subtitles | اذا نظرتم الى الركن سيمكنكم ملاحظة حجرا متسخا واحدا |
Garde toujours un caillou dans ta poche si une vache se sauve, tu lui lances en criant son nom pour qu'elle revienne elle saura qui commande | Open Subtitles | دائما أبق حجرا في جيبك في حالة هربت واحدة... اضربها ثم ناد على اسمها ... سترجع، وحينها ستعرف من هو الزعيم. |
On pourrait jeter un caillou. | Open Subtitles | يمكننا ان نرمي حجرا للاسفل او شيء كهذا او ! نعم ! |
Qu'un caillou ne ravisse pas ma gloire. | Open Subtitles | -انهض فانا لن اجعل حجرا يسرق مجدى |
Quand tout le tas est là-bas, tu prends un rocher à la fois et tu le remets à sa place. | Open Subtitles | وعندما تنهي جميع الكومة ...تحمل حجرا واحدا في كل مرة لتعيد نقله |