Ecoute, j'ai découvert des choses récemment, des choses que je ne savais pas avant et qui me font reconsidérer l'idée de justice dans le fait de la laisser aller en prison. | Open Subtitles | لقد علمت بعض الأشياء حديثًا أشياء لم أكن أعرفها من قبل وقد جعلتني أفكر أنه من العادل أن أتركهم |
Notre récemment découverte sœur et ses fourbes motivations ? | Open Subtitles | أختنا البائنة حديثًا ذات الدوافع المُرائية؟ |
À Dearborn, Michigan, 31 ans, récemment marié. | Open Subtitles | عمره 31 من مواليد ديربون في متشغين متزوج حديثًا |
aux feuilles couvertes de gouttes de sang tout frais ? | Open Subtitles | ودماء من هذه التي أريقت حديثًا على أوراق الشجر؟ |
- Un homme fort et précis. - Un meurtre encore trop récent. | Open Subtitles | رجلٌ صاحب سلطة شديد الدقة وقد قام بالقتل حديثًا |
Le Parlement nouvellement élu a commencé ses travaux dans des locaux fournis par la MINUSTAH. | UN | وشرع برلمان منتخَب حديثًا في العمل في مقر مؤقت وضعته البعثة تحت تصرفه. |
Comment, vous voudriez lutter contre votre récente réputation entachée, avec un autre interrogatoire se concluant par la mort d'un homme ? | Open Subtitles | كيف لسمعتك الملطخة حديثًا مساعدتك مع مقابلة أخرى تتضمن موت رجل |
On a besoin de l'examiner pour s'assurer qu'elle n'a pas servi récemment. | Open Subtitles | يجب أن نتحقق منه لنتأكد أنه لم يتم إطلاق النار منه حديثًا |
Pas récemment, je m'en souviens pas, y'en à tellement eu.. | Open Subtitles | ليس حديثًا. لدرجة أنني لا أتذكر ذلك. فقد نمت مع كثيرات, صحيح؟ |
Vogel a vécu loin de Miami pendant quelques années, mais maintenant qu'elle est là, elle a gracieusement offert son expertise concernant le corps récemment retrouvé. | Open Subtitles | و ها قد عادت و تكرمت لتساعدنا بخبرتها بالجثث الميتة حديثًا |
Leur influence au sein des forces armées nationales s'est accrue, l'intégralité des bataillons de sécurisation créés récemment ayant été placés sous le commandement d'anciens commandants de zone. | UN | وقد ازداد نفوذ هذه الشبكات داخل القوات الجمهورية لكوت ديفوار لأن جميع كتائب ترسيخ الأمن المنشَأة حديثًا تقع حاليا تحت إمرة قادة مناطق سابقين. |
Vous avez été suspendue de la CIA récemment.... une histoire de problème cardiaque... | Open Subtitles | ... تم إستبعادك من المخابرات الأمريكية حديثًا شيئًا ما عن مشاكل بالقلب |
Vérifiez la base de données pour des véhicules récemment volés. | Open Subtitles | لتتفقدي السيارات المسروقة حديثًا |
Quand son corps fut récemment découvert, j'ai tué Jared Kikema, dont le seul crime fut d'être témoin du mien. | Open Subtitles | عندما تم إكتشاف جثته حديثًا قتلت "جيرد كيكما" الذي جريمته الوحيدة أنه شاهدني و أنا أقتله. |
récemment marié à... Ricardo Morales, employé de banque de . | Open Subtitles | متزوّجة حديثًا من ريكاردو موراليس |
Ou de vos quenelles! Le roi lui-même les compare à des oeufs de grenouille frais enveloppés dans de la morve de cochon! | Open Subtitles | أو الزلابية التي تصنعينها، الملكُ نفسه شبّهها ببويضات الضفادع المخصبة حديثًا المُغطاة بمخاط الخنزير. |
Tu as l'air frais. | Open Subtitles | تبدو مطلق السراح حديثًا |
Mais parmi les sujets populaires, un article récent qui prédit la baisse de la note du pays à cause de l'impasse sur le plafond. | Open Subtitles | ولكن حديثًا شائعًا يجري حاليًا عن مقالٍ نُشر مؤخرًا عن إسقاطات تداعيات الولايات المتحدة مع التنصيف الإثتماني نتيجة لمواجتها مشكلة مع سقف الدين العام. |
Tu serais surpris de voir à quel point c'est récent dans l'esprit de Damon. | Open Subtitles | سيدهشك كم أن عقل (دايمُن) يراه تاريخًا حديثًا. |
Les campagnes politiques s'en sont trouvées influencées et deux accords officiels sur l'égalité des sexes ont été conclus avec des maires nouvellement élus. | UN | وقد أثر ذلك على الحملات السياسية، وفي نهاية المطاف تم اعتماد اتفاقين رسميين بشأن المساواة بين الجنسين مع رؤساء البلديات المنتخبين حديثًا. |
nouvellement désigné chef du clan Gemini et tout, je n'ai pas besoin d'un événement céleste pour nous envoyer là-bas. | Open Subtitles | إنّي القائد المنصّب حديثًا لمعشر الجوزاء وما إلى ذلك |
Et la goupille est plus récente. Sûrement iranienne. | Open Subtitles | والقادح مصنوع حديثًا ربما إيراني |