| Il m'a dit d'être prudente par rapport au gars que je vois, qu'il ne soit pas lié à Sandstorm. | Open Subtitles | لقد حذرني وأخبرني أن أتصرف بحذر مع الرجل الذي أراه لا يملك علاقات بالمُنظمة |
| Un médecin m'a dit, à prendre n'importe quoi pour te muscler, tu finiras stérile. | Open Subtitles | الدكتور حذرني, تناول أي شيء لتقوية العضلات, أو سوف تنتهي ضعيفا وعاجز |
| Mon psy m'avait prévenu que Gary serait plus intéressé par moi en gay travesti. | Open Subtitles | طبيبي النفسي حذرني ان غاري مهتم بكوني لوطي يرتدي ملابس النساء |
| Quand il a décidé de se lancer en politique, il m'a prévenu d'à quel point cela pourrait être grave, mais je n'ai pas hésité, pas une seconde. | Open Subtitles | عندما قرر ان يدخل السياسة حذرني من انها قد تنتهي بشكل سيء لكن لم اتردد، ولا حتى لثانية |
| Papa m'avait dit de ne pas toucher à ce drone, mais je n'ai pas écouté. | Open Subtitles | أبي حذرني من أن لا أعبث بتلك الطائرة لكنني لم أصغي |
| - Préviens-moi s'il vient par ici. | Open Subtitles | حذرني اذا كان قادما بهذا الاتجاه |
| Il m'a déjà averti. Il ne m'avertira pas une deuxième fois. | Open Subtitles | لقد حذرني مرةً، ولن يقومَ بفعلها ثانيةً. |
| Il m'avait prévenue. | Open Subtitles | في الواقع، هو حذرني |
| Quand on l'a mis dans l'ambulance, il m'a dit d'arriver à l'heure. | Open Subtitles | لقد حذرني من التأخير بينما كانوا يضعوه في سيارة الإسعاف |
| il ne m'a pas dit son nom, mais m'a dit de surveiller mes arrières. | Open Subtitles | هو لم يخبرني بإسمه ولكنه حذرني بأن أنتبه لنفسي |
| Mais mon avocat m'a dit que chanter neuf de leurs chansons pourrait nous attirer des problèmes. | Open Subtitles | لكن حذرني محامي من أن غناء أغاني "آبا" الـ9 في النهاية قد يورطنا في دعوى قضائية شائكة. |
| Dieu m'a mis en garde. Il m'a dit de construire un bateau. | Open Subtitles | .لقد حذرني الله قال لي ان ابني سفينة |
| Mon père m'avait prévenu quand j'ai eu 14 ans. | Open Subtitles | والدي حذرني من ذلك عندما بلغت ال14 من عمري |
| Votre agent m'avait prévenu que vous étiez une diva et il avait raison. | Open Subtitles | لقد حذرني وكيلك من أنكِ مغرورة و كان محقاً |
| Je devais 2 000 dollars à mon père qui m'avait prévenu à propos des Françaises. | Open Subtitles | وكنت قد اقترضت 2000 دولار من والدي الذي حذرني بشدة من الفتيات الفرنسيات |
| Il m'a prévenu que si je te protégeais, il réglerait le problème de ses propres mains. | Open Subtitles | ولقد حذرني أنه إذا كٌنتٌ أحميك سيتولي معالجة الأمر بنفسه |
| Carl m'a prévenu que tu pouvais être un petit peu, pas folle, mais dramatique. | Open Subtitles | نعم. كارل حذرني انك ستكونين بعض الشيء ليس مجنونه, |
| Mais il m'a prévenu... que le FBI enquêtait sur nous. | Open Subtitles | لكنه حذرني من أن الإف بي آي يحققون بأمرنا |
| Nolan avait raison. Il m'avait dit de ne pas y aller. | Open Subtitles | نولان كان على حق لقد حذرني أن لا أذهب |
| Mon avocat m'avait dit que vous feriez ça. | Open Subtitles | محامي حذرني من أنكم قد تحاولون هذا |
| Préviens-moi si quelqu'un revient. | Open Subtitles | حذرني إن عاد أحد فحسب |
| Préviens-moi à l'avance. | Open Subtitles | حذرني فحسب "أحتاج للأتصال بـ "ذا إيلاند |
| Pendant ma journée ici.Il m'a averti du sort d'Arthur. | Open Subtitles | في رحتلي الى هنا لقد حذرني بشأن هلاك آرثر |
| Cisco m'avait prévenue. | Open Subtitles | سيسكو حذرني بشأنهم |
| Il est venu me prévenir que tu avais de ennuis. | Open Subtitles | هو جاء إلي و حذرني . بأنك في مشكلة |
| Trick m'a prévenue qu'asservir de nombreuses personnes pourrait me changer. | Open Subtitles | تريك حذرني من ان ارتباطي بكثير من الناس الاخرين يمكن ان يجعلني ان اتغير |