J'ai vérifié ses comptes, patron, il a une dette de carte bleue dans un motel à un kilomètre et demi d'ici. | Open Subtitles | لقد تحققت من حساباته يا رئيس لديه بطاقة إئتمان مفتوحة في نزل على بعد ميل من هنا |
Recoupez ses comptes à l'étranger avec sa déclaration de revenus. | Open Subtitles | قوموا بمقارنة حساباته الخارجية مع عوائد الضرائب، رجاءً |
Aucun de ces commandants n’a accepté de montrer ses comptes au Groupe d’experts. | UN | ولم يشأ أي من هؤلاء القادة الإفصاح عن حساباته لفريق الخبراء. |
Il a eu accès à aucun compte pour avoir cet argent. | Open Subtitles | لمْ يلج لأيّ من حساباته للحصول على ذلك المال. |
Les bureaux restent ouverts, mais, selon certaines informations, les comptes bancaires de la Fondation sont bloqués. | UN | ولا يزال المكتب يعمل، ولكن هناك معلومات تفيد أن حساباته المصرفية قد جمدت. |
Le Comité a constaté que le FENU n'assurait pas un suivi suffisant des soldes de ses comptes. | UN | وقد تبين للمجلس عدم إجراء الصندوق استعراضا وافيا لأرصدة حساباته. |
Dans ces conditions, il n'est d'une manière générale pas nécessaire que le PNUD enregistre ces opérations dans ses comptes. | UN | وهكذا، لم تكن هناك عموما حاجة تدعو البرنامج الإنمائي إلى الإفادة عن هذه المشاريع في حساباته. |
Il rappelle que le préjudice jusqu'alors subi est grand puisque ses comptes bancaires sont bloqués par la Direction des douanes. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن الضرر الذي لحق به كبير للغاية حيث قامت إدارة الجمارك بتجميد حساباته المصرفية حتى الآن. |
Le Conseil nomme des vérificateurs aux comptes qui sont chargés de vérifier ses comptes. | UN | يعين المجلس مراجعي حسابات لغرض مراجعة حساباته. |
Le Conseil nomme des vérificateurs aux comptes qui sont chargés de vérifier ses comptes. | UN | يعين المجلس مراجعي حسابات لغرض مراجعة حساباته. |
Le Bureau a fait savoir que son déficit budgétaire avait été ramené à 3,8 millions de dollars à la date de la clôture de ses comptes pour 2000. | UN | وأبلغ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن العجز في الميزانية قد خفض كذلك إلى 3.8 مليون دولار عند إقفال حساباته لعام 2000. |
L'UNOPS a inscrit dans le plan de travail pour 2002 des responsables de la vérification interne de ses comptes, le contrôle des procédures financières, des vérifications et des données. | UN | وأدمج المكتب مسألة تغطية الإجراءات والضوابط والبيانات المالية في خطة العمل لعام 2002 بالنسبة لمراجعي حساباته الداخلية. |
Lorsque le requérant est arrivé au RoyaumeUni, il n'a pas pu vendre ses actions car ses comptes avaient été gelés. | UN | وعندما وصل المطالب إلى المملكة المتحدة لم يستطع بيع أسهمه نظراً لتجميد حساباته. |
Le Comité s'efforce ensuite de déterminer si la méthode d'évaluation appliquée par le requérant dans ses comptes vérifiés est conforme à sa propre méthode. | UN | ثم حاول الفريق أن يؤكد أن السياسة التي اتبعها صاحب المطالبة في التقييم، كما تجلت في حساباته المراجعة، تتفق مع هذا النهج. |
ses comptes à la Citibank au Libéria ont été fermés. | UN | ولكن حساباته في مصرف سيتي بنك في ليبريا قد أُغلقت. |
ses comptes bancaires sont fermés tant au Liban qu'au Libéria. | UN | وقد أغلقت حساباته المصرفية، سواء في لبنان أو في ليبريا. |
Le Comité a relevé qu'il inscrivait en dépenses les frais afférents à l'achat de biens pour le compte de tiers. | UN | وقد أشار المجلس أيضا إلى أن الصندوق قد سجل في حساباته مجموع النفقات التي تكبدها لشراء السلع باسم أطراف ثالثة. |
Les bureaux restent ouverts, mais, selon certaines informations, les comptes bancaires de la Fondation sont bloqués. | UN | ولا يزال المكتب يعمل، ولكن هناك معلومات تفيد أن حساباته المصرفية قد جمدت. |
Le physicien ne peut admettre qu'on brouille ses calculs avec la foi en un créateur surnaturel. | Open Subtitles | لا يُمكن أي الفيزيائي أن يسمح حساباته أن تشوش بإيمانه في الخالق الخارق. |
Sur les 22 organismes étudiés, un - le Programme alimentaire mondial - a déjà obtenu une opinion favorable de son auditeur externe sur ses états financiers pour 2008 et 2009, présentés suivant les normes IPSAS; | UN | فمن أصل 22 منظمة تم استعراضها، تلقي برنامج الأغذية العالمي ردودا إيجابية من مراجعي حساباته الخارجين عن بياناته المالية لعامي 2008 و 2009، التي اعتُبرت متماشية مع المعايير المحاسبية الدولية؛ |
Au paragraphe 83, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, de régler les différends qui l'opposent au PNUD concernant les soldes interfonds. | UN | في الفقرة 83، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن يحل الاختلافات المتنازع عليها بين الصناديق في حساباته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'UNOPS a inscrit dans le plan de travail pour 2002 des responsables de la vérification interne des comptes, le contrôle des procédures financières, des vérifications et des données. | UN | وأدرج المكتب مسألة تغطية الإجراءات والضوابط والبيانات المالية في خطة العمل لعام 2002 بالنسبة لمراجعي حساباته الداخلية. |
Il a permis au Groupe de prendre connaissance de sa comptabilité mais non pas de faire des photocopies pour des raisons de confidentialité. | UN | وسمح السيد راجوا للفريق بأن يطلع على حساباته دون التقاط صور فوتوغرافية لأسباب تتعلق بالملكية. |
-Ton fils a bientt 50 ans. Et je fais sa compta ! | Open Subtitles | إبنك تقريبا بالخمسين من عمره وما زال يعمل في حساباته |
42. On trouvera à l'annexe XIX des indications sur le calcul des dépenses prévues à ce titre. | UN | ٤٢ - رصد اعتماد للوقود ومواد التشحيم، وترد حساباته في المرفق التاسع عشر. |
Le requérant a présenté une lettre non signée de ses contrôleurs de gestion certifiant cette perte. | UN | وقدم صاحب المطالبة خطابا غير موقع من مراجعي حساباته يشهد بفقد البضائع المخزونة. |
Il a récemment inscrit ses vérificateurs internes à des stages de formation intensifs et envisageait de leur faire suivre des stages dans des institutions financières appropriées. | UN | فقد طلب مؤخرا مجموعة موسعة من دورات التدريب الدراسية لمراجعي حساباته وينظر في تقديم منح تدريب داخلية لهم في مؤسسات مالية مناسبة. |
Vous avez déjà repéré sa maison, eu le mot de passe de son téléphone, ses relevés bancaires, et même fouillé ses poubelles... Merci. | Open Subtitles | الآن لديكم البيانات إتصالاته , حساباته البنكية , حتي حصلنا علي قمامته |