"حصة البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • la part des pays
        
    • celle des pays
        
    • leur part
        
    • réservé aux pays
        
    • part de l
        
    • part dans les
        
    la part des pays à faible revenu s'est maintenue au même pourcentage qu'en 1999, soit 74 %. UN وظلت حصة البلدان المنخفضة الدخل تمثل 74 في المائة، وهي النسبة ذاتها التي تحققت في سنة 1999.
    la part des pays en développement dans le commerce international a augmenté tout au long des années 70 pour atteindre 27 % en 1981. UN وقد زادت حصة البلدان النامية في التجارة الدولية خلال السبعينيات لتبلغ 27 في المائة من التجارة العالمية عام 1981.
    En fait, la part des pays les moins développés dans la dette ne représente que 1,71 %, alors que celle des pays en développement représente 11,14 %. UN وبعبارة أخرى أن حصة البلدان اﻷقل نموا في الدين لا تتجاوز ١,٧١ في المائة، بينما تبلغ حصة البلدان النامية ١١,١٤ في المائة.
    Depuis la Conférence d'Accra, la part des pays en développement dans le revenu mondial a augmenté de plus de trois points de pourcentage, passant à 30 %. UN ومنذ انعقاد مؤتمر أكراً، ارتفعت حصة البلدان النامية من الدخل العالمي بأكثر من ثلاث نقاط مئوية لتصل إلى 30 في المائة.
    la part des pays africains et des pays les moins avancés (PMA), en particulier, a continué de diminuer. UN أما حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، بصفة خاصة، فإنها مستمرة في الهبوط.
    la part des pays africains a continué de régresser. UN وما زالت حصة البلدان الأفريقية آخذة في الانخفاض.
    De 1990 à 1995, la part des pays en développement dans la valeur totale de la production de minéraux hors combustibles est passée, au stade de l'extraction, de 46,6 % à 55,2 %. UN وفي الفترة من 1990 إلى 1995، ارتفعت حصة البلدان النامية من قيمة مجموع إنتاج المعادن غير الوقود في مرحلة التعدين من 46.6 في المائة إلى 55.2 في المائة.
    la part des pays à faible revenu serait directement proportionnelle au montant des ressources. UN وكلما زاد معدل الموارد زادت حصة البلدان المنخفضة الدخل.
    Si la part des pays en développement dans les exportations mondiales augmentait d'un point en pourcentage, 128 millions de personnes pourraient échapper à la pauvreté. UN فمن شأن زيادة حصة البلدان النامية من الصادرات العالمية بنسبة 1 في المائة أن تنتشل 128 مليون شخص من قبضة الفقر.
    Le rétablissement de la part des pays en développement dans le commerce mondial masque des variations importantes entre les pays. UN يخفي انتعاش حصة البلدان النامية من التجارة العالمية وجود تباينات كبيرة في أداء البلدان.
    la part des pays en développement dans les exportations mondiales augmente progressivement. UN وتسجل حصة البلدان النامية من الصادرات العالمية تزايداً في هذا المجال.
    la part des pays en développement dans les exportations mondiales de marchandises est ainsi passée pendant la même période de 24 % à 45 %. UN وزادت حصة البلدان النامية من الصادرات السلعية على الصعيد العالمي من 24 في المائة إلى 45 في المائة في الفترة نفسها.
    la part des pays en développement avait aussi augmenté, représentant jusqu'à 50 % des échanges des réseaux commerciaux, essentiellement constitués de biens intermédiaires et de composants. UN وازدادت أيضاً حصة البلدان النامية، التي تساهم بنسبة 50 في المائة من حجم تجارة الشبكات العالمية لا سيما في السلع والمكونات الوسيطة.
    En conséquence, la part des pays en développement dans le commerce mondial a atteint le niveau record de 44 %. UN وبالتالي، ارتفعت حصة البلدان النامية من التجارة العالمية إلى نسبة قياسية بلغت 44 في المائة.
    Globalement, la part des pays en développement dans le commerce mondial est passée de 29 % en 1996 à 37 % en 2006. UN وعموماً، زادت حصة البلدان النامية في التجارة العالمية للسلع من 29 في المائة عام 1996 إلى 37 في المائة عام 2006.
    D'après les estimations, une simple augmentation de 1 à 2 % de la part des pays en développement dans les exportations mondiales permettrait à plus de 120 millions de personnes d'échapper à la pauvreté. UN ولقد قُدر أن حدوث زيادة بنسبة 1 إلى 2 في المائة فقط في حصة البلدان النامية من الصادرات العالمية من شأنه أن ينتشل أكثر من 120 مليون شخص من براثن الفقر.
    la part des pays en développement dans les exportations mondiales de marchandises est passée de 35,9 à 36,8 %. UN وزادت حصة البلدان النامية من الصادرات العالمية للسلع من 35.9 في المائة إلى 36.8 في المائة.
    De plus, au Fonds monétaire international et à la Banque mondiale, les pays en développement ont droit à une part contingentaire plus importante, au moins égale à celle des pays développés. UN وعلاوة على ذلك، يحق للبلدان النامية الحصول على حصة أعلى، تساوي على الأقل حصة البلدان متقدمة النمو، في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Les pays à revenu intermédiaire européens ont de même vu leur part dans les exportations mondiales augmenter, mais plus modérément. UN وزادت أيضا حصة البلدان المتوسطة الدخل الأوروبية، ولكن بشكل طفيف فقط.
    Nous déplorons le traitement injuste qui est réservé aux pays en développement dans le système de passation de marchés de l'Organisation des Nations Unies. UN 52 - نعرب عن قلقنا إزاء تدني حصة البلدان النامية في نظام المشتريات لمنظومة الأمم المتحدة.
    Contrairement à l'opinion commune, la part de l'Afrique subsaharienne ne représentait, au cours des 20 dernières années, que 1,5 % des dépenses militaires mondiales. UN وعلى العكس من المفهوم الشائع، لم تصل حصة البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في مجال الانفاق العسكري العالمي إلا إلى ١,٥ في المائة على مدى اﻟ ٢٠ سنة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus