Walker et ses hommes se sont échappés de Fort Zerillo. | Open Subtitles | ووكر ورجاله خرجوا عن طريقهم الى حصن زوريلا |
Ça aurait été plus simple si vous aviez accepté le rendez-vous à Fort Lauderdale. | Open Subtitles | سيكون هذا سهلا لو أنك أبقيت على مهمتنا في حصن لودردال |
Ce sentiment national très Fort est un rempart contre les phénomènes de repli sur soi et de ghettoïsation que l'on peut observer dans d'autres pays. | UN | وقوة هذا الشعور الوطني بمثابة حصن ضد ظاهرتي الانغلاق على الذات وغيتو الانعزال اللتين تسودان في بلدان أخرى. |
Ils l'ont sous bonne garde. Cet endroit est une forteresse. | Open Subtitles | يبقونها تحت حراسة مشددة المكان عبارة عن حصن |
Score final : Bulldogs 21, Mustangs 14. | Open Subtitles | هذه نهاية اللعبة، العلامة النهائية كلاب بولدوغ 21، حصن البرية 14 |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien se sont arrêtés en face du restaurant du Fort Wazzani et l'ont photographié. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل منتزه حصن الوزاني وتصوير المنتزه المذكور. |
Les principes universels de liberté, de justice et de démocratie sont les fondements d'un État Fort et stable et constituent le meilleur garant contre les dissensions. | UN | والمبادئ العالمية للحرية والعدالة والديمقراطية هي اﻷسس لدولة مستقرة وقوية وتمثل أقوى حصن ضد الانقسام. |
On va tenir le triste Fort de la Saint-Valentin, rien que nous deux. | Open Subtitles | سوف نمسك الحزن، حصن واحد للحب، مجرد نحن الاثنين |
Tout dépend de cet or, et pour le moment, il trône dans un Fort plein de trous et sans canons. | Open Subtitles | كل شيء يعتمد على ذلك الذهب والآن موجو في حصن بدون مدافع، ومليء بالثغرات |
Tout dépends de cet or, et il dort en ce moment dans un Fort sans défenses et en ruine. | Open Subtitles | كل شيء يعتمد على ذلك الذهب والآن يتواجد في حصن بدون مدافع، ومليء بالثغرات |
C'est comme la Fort Nox, et on n'a que 48heures. | Open Subtitles | أنه مثل حصن نوكس ونحن لدينا 48 ساعة فقط. |
Le Fort ne sera pas une menace avant plusieurs mois. | Open Subtitles | حصن دون قدرة لتهديد الخليج لأسابيع، إن لم يكن لأشهر |
Mais les hommes dans ce Fort sont bien plus que ça. | Open Subtitles | ولكن الرجال التي تملأ هذه حصن هي أكثر من ذلك. |
Mets-moi sur leur piste. Je chargerai l'armée, à Fort Seldon, de le faire. | Open Subtitles | أبقيني على الأثر حتى آخذ الجيش إلى حصن سيلدين لمسكهم |
Nous corrigerons ça une fois à Fort Stanton. | Open Subtitles | أطمأنك أنهم سيعيدون التوجيه حالما نصل حصن ستانتن |
Le Fort négrier de Sierra Leone n'existe pas. | Open Subtitles | وبأن حصن بيع الرقيق في سيراليون لو يتواجد قط |
C'est une forteresse entourée d'eau et d'une clôture en métal. | Open Subtitles | لكنه حصن يحيط به البحر ويحميها سياج معدني |
Au fait, qu'est-ce qu'ils construisent dans la forteresse de Shishine ? | Open Subtitles | بالحديث عن الغرابة أنهم يبنون شيئاً فوق حصن شيشين |
Vous y êtes allé sans autorisation et maintenant, un de mes meilleurs agents est caché dans une forteresse sans renforts. | Open Subtitles | أنت سعيت خلفهم بدون تفويض والأن لدى أحد أفضل عملائى يختفى داخل حصن مغربى بدون دعم |
Score final : Mustangs 21, Eagles 7. | Open Subtitles | وهو تنتهي اللعبة حصن البرية بـ 21، النسور بـ 7 |
La clairvoyance et la fermeté des objectifs du Premier Ministre Antall ont été un bastion contre les incertitudes régnant en Europe orientale. | UN | إن بصيرة رئيس الوزراء أنتال وثبات هدفه ثبت أنهما حصن منيع ضد الشكوك السائدة في كل أنحاء أوروبا الشرقية. |
Il enfermait des femmes dans un donjon dans l'espoir de les mettre enceintes. | Open Subtitles | ابقى النساء محتجزات في حصن كأسيرات لسنوات - مع امل ان يجعلهن حوامل |
Et 44 personnes ne disparaissent pas comme ça d'un bunker scellé. | Open Subtitles | و 44 شخصاً لا يختفون ببساطة داخل حصن مقفل |
Il y a quelques instants, nous avons été forcés de reculer, et nous retrancher ici après avoir essuyé des tirs de mortier de la place forte des insurgés qui est derrière moi. | Open Subtitles | ،منذ مدة قصيرة أجبرنا على الانسحاب ونثبت هنا بعد تلقي قصف بمدفع الهاون الثقيل من حصن المتمردين خلفي |
Mais ne l'étions-nous pas quand ton père nous a laissé construire un château dans le grenier et y dormir tout l'été ? | Open Subtitles | بالطبع أنا سعيد ولكن اتعرف كلانا كان سعيد حين تركنا آباك نبنى حصن فى العليه وننام هناك طوال الصيف |
La vérité, la beauté et l'éthique sont les remparts des droits de l'homme, et nul droit de l'homme ne peut jamais être défendu par le recours à la tyrannie, au mensonge et à un mépris indigne pour les dissidents. | UN | إن الحقيقة والأخلاق والجماليات هي حصن حقوق الإنسان، ويستحيل الدفاع عن حقوق الإنسان بالطغيان والكذب واحتقار المعارضين. |