"حققنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous avons
        
    • atteint
        
    • avons fait
        
    • avons obtenu
        
    • nous sommes parvenus
        
    • avons réalisé
        
    • notre
        
    • On a fait
        
    • avoir réalisé
        
    • sommes parvenus à
        
    • réussi
        
    • enquêté
        
    • été atteints
        
    nous avons fait des progrès importants en augmentant le volume de notre commerce international. UN وقد حققنا تقدما هاما في زيادة انفتاح اقتصادنا على التجارة العالمية.
    La croissance générale au Bangladesh n'a certes pas été satisfaisante, mais nous avons obtenu des succès dans certains domaines et nous en sommes fiers. UN وبينما سِجل بنغلاديش فيما يتعلق بالنمو الشامل غير مرض، فقد حققنا نجاحا في بعض المجالات يمكننا أن نشعر ببعض الفخر إزاءه.
    nous avons obtenu des résultats dans les domaines de fond grâce à un engagement résolu. UN لقد حققنا مكاسب فيما يتعلق بالمجالات المضمونية الرئيسية من خلال مشاركة مطولة.
    Nous sommes arrivés à une quasi-autonomie dans la production alimentaire et le taux de croissance global du produit national brut a atteint 5 %. UN لقد حققنا ما يقرب من الاكتفاء الذاتي في الانتاج الغذائي؛ ووصل معدل نمو الناتج القومي اﻹجمالي الشامل إلى ٥ في المائة.
    Au Caire, nous sommes parvenus à un consensus sur des mesures qui peuvent être exécutées dans tous les pays du monde. UN في القاهرة حققنا توافقا بشأن أعمال يمكن تنفيذها في جميع بلدان العالم.
    Grâce à la collaboration et à l'harmonie constantes entre tous ses membres, nous avons réalisé d'importants progrès dans la défense des intérêts du monde en développement. UN وبفضل التعاون والتوافق اللذين سادا بين جميع أعضائها، حققنا تقدما هاما دفاعا عن مصالح العالم النامي.
    Depuis, nous avons connu une réussite économique et, dans la foulée, réduit les émissions de gaz à effet de serre de 30 %. UN ومنذ ذلك الحين حققنا نجاحا اقتصاديا، وفي تلك العملية خفضنا انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بنسبة 30 في المائة.
    nous avons assuré l'accès universel pour plus de 90 % des patients. UN وقد حققنا نجاحا عالميا لأكثر من 90 في المائة من المرضى.
    nous avons, à cet égard, satisfait aux conditions énoncées dans l'OMD 2. UN وبذلك نكون قد حققنا متطلبات الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Depuis 1991, nous avons réduit de plus de moitié la proportion des enfants de 5 ans qui présentent une insuffisance pondérable par rapport à leur âge. UN ومنذ عام 1991، حققنا تخفيضا بأكثر من النصف في نسبة الأطفال في سن الخامسة الذين يعانون من نقص الوزن الطبيعي لأعمارهم.
    nous avons obtenu quelques résultats et avons rencontré d'autres problèmes nouveaux. UN وقد حققنا بعض النتائج وواجهنا مشاكل جديدة.
    Récemment, de concert avec la Russie, l'Argentine, la Hongrie et l'Afrique du Sud, nous avons fait des progrès significatifs dans ce sens. UN وفي الفترة اﻷخيرة ومن خلال العمل مع روسيا واﻷرجنتين وهنغاريا وجنوب افريقيا، حققنا تقدما ضخما في سبيل بلوغ ذلك الهدف.
    nous avons enfin atteint la stabilité politique et avons lancé de vastes réformes économiques et sociales. UN فقد حققنا الاستقرار السياسي أخيرا وأطلقنا إصلاحات اجتماعية واقتصادية شاملة.
    En 2009, nous avons atteint un taux d'exécution de 85 % pour les programmes nationaux, un taux plus élevé que la moyenne générale et régionale. UN وفي عام 2009 حققنا معدل تنفيذ لبرامجنا الوطنية بلغ 85 في المائة، وهذا المعدل يفوق المعدل العام والمعدل الإقليمي كليهما.
    C'était la condition nécessaire avant de pouvoir se concentrer également sur les objectifs du Millénaire pour le développement, et c'est ainsi que nous sommes parvenus à certains résultats. UN وكان هذا شرطاً مسبقاً للتركيز على الأهداف الإنمائية للألفية أيضاً، وبذلك حققنا نتائج محددة.
    nous avons réalisé la paix et la réconciliation nationale grâce à un processus de paix prévoyant des discussions sincères avec des éléments dissidents et leur accordant une large amnistie. UN لقد حققنا السلام والمصالحة الوطنية من خلال عملية سلام انطوت على مناقشات مخلصة مع العناصر المنشقة وعلى منحهم عفوا عاما.
    On a fait 3e au concours des groupes d'Idaho, photos dans le journal, Open Subtitles ‫حققنا المركز الثالث في مسابقة ‫فرق الروك بولاية ايداهو
    C'est comme si la communauté internationale cherchait à nous punir d'avoir réalisé un certain nombre de progrès malgré nos très maigres ressources et en dépit de graves difficultés extérieures. UN فكأن المجتمع الدولي يعاقبنا لأننا حققنا شيئا من التقدم، بموارد هزيلة جدا وبالرغم من تحديات خارجية قاسية.
    nous avons réussi à rendre plus profond le sentiment d'identité de notre peuple et à nous faire quelques amis dans le pays voisin. UN لقد حققنا نجاحات في تعميق هوية شعبنا وفي كسب بعض اﻷصدقاء في البلد المجاور.
    Avec Tonami, j'ai enquêté dans toute la péninsule de Shimokita. Open Subtitles أنا و(تونامي) حققنا في كل شبه جزيرة (شيموكيتا)
    Et même avant cette réalisation marquante et glorieuse, de nombreux objectifs avaient déjà été atteints. UN وحتى قبل هذا الإنجاز الكبير والعظيم، فقد حققنا كثيرا من الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus