le Gouvernement de la République tchèque transmettra sous peu la documentation nécessaire au Parlement pour approbation. | UN | وسترسل حكومة الجمهورية التشيكية قريبا الوثائق اللازمة إلى برلمان الجمهورية التشيكية للموافقة عليها. |
Considérant que le Gouvernement de la République dominicaine a proposé d'accueillir la trente-deuxième session de la Commission, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار الدعوة الموجهة من حكومة الجمهورية الدومينيكية لاستضافة الدورة الثانية والثلاثين للجنة، |
Considérant que le Gouvernement de la République dominicaine a proposé d'accueillir la trente-deuxième session de la Commission, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره الدعوة الموجهة من حكومة الجمهورية الدومينيكية لاستضافة الدورة الثانية والثلاثين للجنة، |
:: Documents écrits reçus du Gouvernement de la République arabe syrienne; | UN | :: مستندات كتابية مقدمة من حكومة الجمهورية العربية السورية؛ |
En dépit de cette dramatique situation qui aurait pu dicter une attitude rigide de la part des autorités, le Gouvernement de la République a ouvert la porte à la négociation. | UN | وعلى الرغم من هذه الحالة المفجعة التي كان يمكن أن تؤدي إلى موقف متشدد من قبل السلطات، فتحت حكومة الجمهورية الباب على مصراعيه للمفاوضات. |
le Gouvernement de la République arabe syrienne a donné son assentiment à la prorogation proposée. | UN | وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. |
le Gouvernement de la République reconnaît qu'il est tenu de combattre toute manifestation de pareilles entités. | UN | وتعترف حكومة الجمهورية بأن من واجبها أن تكافح أي جهاز يظهر من هذا النوع. |
27. le Gouvernement de la République tchèque, dans sa réponse à la demande de renseignements du Rapporteur spécial, a noté ce qui suit : | UN | ٢٧ - وقد أفادت حكومة الجمهورية التشيكية، في ردها على طلب المقرر الخاص للمعلومات في عام ١٩٩٣، بما يلي: |
Elle estime aussi qu'il faut rendre hommage à l'appui que le Gouvernement de la République dominicaine n'a cessé d'apporter aux activités de l'Institut. | UN | وأضاف أن وفده يرى أيضا ضرورة الاشادة بالدعم الذي لم تكف حكومة الجمهورية الدومينيكية عن تقديمه ﻷنشطة المعهد. |
Se félicitant que le Gouvernement de la République et de la Fédération de Bosnie-Herzégovine ait pris la décision d'accepter le plan de paix, | UN | وإذ ترحب بقرار حكومة الجمهورية واتحاد البوسنة والهرسك قبول خطة السلم، |
L'extradition est décidée par le Gouvernement de la République. | UN | فتقوم حكومة الجمهورية باتخاذ قرار التسليم. |
le Gouvernement de la République reconnaît qu'il est tenu de combattre toute manifestation de ces derniers; | UN | وتقر حكومة الجمهورية بأن عليها واجب مكافحة كافة علامات وجود مثل هذه اﻷجهزة. |
le Gouvernement de la République arabe syrienne a donné son assentiment à la prorogation proposée et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. | UN | وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة اسرائيل عن موافقتها. |
le Gouvernement de la République arabe syrienne a donné son assentiment à la prorogation proposée et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. | UN | وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة اسرائيل عن موافقتها. |
Les procédures légales établies par la présente loi sont mises en oeuvre par les autorités habilitées à cet effet par le Gouvernement de la République. | UN | تضطلع سلطات الدولة التي فوضتها حكومة الجمهورية بالاجراءات القانونية المنصوص عليها في هذا القانون. |
Le quota d'immigration est fixé par le Gouvernement de la République, compte tenu des recommandations des autorités locales. | UN | وتحدد حكومة الجمهورية حصص الهجرة، آخذة في الاعتبار توصيات الحكومات المحلية. |
le Gouvernement de la République fixe les règles, conditions et procédures de délivrance des passeports d'étranger. | UN | ويتم إقرار معيار وشروط وإجراءات اﻹصدار لجواز سفر اﻷجنبي بواسطة حكومة الجمهورية. |
Je termine en réaffirmant la détermination du Gouvernement de la République dominicaine de continuer de contribuer à cet effort en faveur d'Haïti. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد مرة أخرى استعداد حكومة الجمهورية الدومينيكية لمواصلة الإسهام في هذا الجهد من أجل هايتي. |
Nous, les représentants du Gouvernement de la République rwandaise et du Front patriotique rwandais, | UN | نحن ، ممثلي حكومة الجمهورية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية، |
Il peut demander au Gouvernement de la République d'exposer les vues de l'Assemblée sur des questions spécifiques relevant de sa compétence. | UN | ويمكن أن يطلب من حكومة الجمهورية تقديم آراء البرلمان في مسائل معينة تدخل في نطاق اختصاصها. |
syrienne auprès de l'Organisation des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire part de ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومة الجمهورية العربية السورية، أحيطكم علما بما يلي: |
C'était le bilan et le fruit précieux de l'effort du gouvernement de la RPDC qui ne ménageait rien pour protéger la vie et la santé du peuple. | UN | كان هذا النظام المطبق في زمن الحرب العنيف، لا في الأيام العادية، محصلة حب حكومة الجمهورية للشعب وثمرة قيمة له. |
le Gouvernement de la République de Chypre réaffirme qu'il est pleinement conscient de l'existence et de l'ampleur du terrorisme international, ainsi que de la nécessité de réprimer le financement du terrorisme. | UN | تكرر حكومة الجمهورية القبرصية الإعراب عن إدراكها التام لوجود الإرهاب الدولي وأبعاده وللحاجة إلى قمع تمويل الإرهاب. |
Deuxièmement, le gouvernement de la RPDC s'est efforcé d'éliminer la menace nucléaire venant des États-Unis en faisant appel aux droits internationaux. | UN | وفي المرحلة الثانية، ناضلت حكومة الجمهورية من أجل إزالة التهديد النووي الأمريكي بالاعتماد على القوانين الدولية. |