"حيازة أسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • 'acquérir des armes
        
    • acquérir de telles armes
        
    • posséder des armes
        
    • possession d'armes
        
    • acquérir d'armes
        
    • se procurer des armes
        
    • détenir des armes
        
    • possession illégale d'armes
        
    • détention d'armes
        
    • acquièrent des armes
        
    • doter d'armes
        
    • port d'armes
        
    • en acquérir et
        
    • l'acquisition d'armes
        
    Pour promouvoir un désarmement et une non-prolifération véritables nous devons examiner les raisons qui conduisent les États à acquérir des armes de destruction massive. UN للنهوض بنـزع السلاح وعدم الانتشار الحقيقيين يجب علينا أن نعالج الدوافع التي تدفع الدول إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    64/38 Mesures visant à empêcher des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابييـن من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive est une priorité de sécurité internationale pour le Gouvernement australien. UN يشكل منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل إحدى الأولويات الأمنية الدولية بالنسبة للحكومة الأسترالية.
    Conformément à la résolution, la Norvège a le plaisir de communiquer les informations ci-après sur les efforts qu'elle déploie pour empêcher des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN وعملا بهذا القرار، يسر النرويج أن تقدم هذا التقرير عن جهودها المبذولة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Désarmement général et complet : mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN نزع السلاح العام الكامل: تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابييـن من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تقرير الأمين العام عن تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Profondément préoccupée par le risque croissant de liens entre le terrorisme et les armes de destruction massive, en particulier par le fait que les terroristes risquent de chercher à acquérir de telles armes, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايـد خطر وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وعلى وجه الخصوص إزاء احتمال أن يسعى الإرهابيون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل،
    C'est ainsi que, pour la première fois dans l'histoire de la communauté internationale, un État a volontairement renoncé à la possibilité de posséder des armes nucléaires. UN ولذلك، وﻷول مرة في تاريخ المجتمع الدولي، يحدث أن ترفض دولة على نحو طوعي فرصة حيازة أسلحة نووية.
    possession d'armes à feu avec intention de blesser. UN المادة 92 حيازة أسلحة نارية بهدف إلحاق الأذى
    Il est évident que tous les Etats qui ont pris l'engagement de ne pas acquérir d'armes nucléaires en adhérant au TNP en tant qu'Etats non dotés d'armes nucléaires contribuent de façon décisive à l'accomplissement de cet objectif. UN ومن الواضح أن ثمة إسهاماً حيوياً في هذا الهدف تقدمه جميع الدول التي تعهدت بعدم حيازة أسلحة نووية عندما تصبح دولاً غير نووية أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    En outre, il y a lieu de supposer que certains groupes terroristes cherchent activement eux aussi à se procurer des armes de destruction massive. UN وثبت بالدليل أيضا أن بعض الجماعات الإرهابية تسعى سعياً حثيثاً إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Plusieurs États parties se sont déclarés préoccupés par le fait qu'en continuant à détenir des armes nucléaires, certains États risquaient d'inciter d'autres à en acquérir. UN وأعربت دول أطراف عديدة عن قلقها لأن المضي في حيازة الأسلحة النووية من شأنه أن يعطي حافزاً لدول أخرى على حيازة أسلحة نووية.
    possession illégale d'armes et de munitions à blanc à la FINUL UN حيازة أسلحة وذخائر غير حيَّة على نحو غير مشروع في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    8. Détention d’armes ou de munitions dépassant le maximum autorisé UN حيازة أسلحة نارية أو ذخيرة تزيد على الحد اﻷقصى المصرح به.
    La motivation de ceux qui acquièrent des armes de destruction massive peut être réduite en examinant ses causes profondes. UN والحافز على حيازة أسلحة الدمار الشامل يمكن أن يُقلل عن طريق معالجة الأسباب الجذرية.
    Il faudra aussi consentir des efforts collectifs pour mieux faire échec à ceux qui cherchent à se doter d'armes de destruction massive. UN وينبغي أيضاً بذل جهود جماعية لتضييق الخناق على الذين يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Cambriolage, port d'armes, absentéisme. Open Subtitles السطو , حيازة أسلحة , التهرب
    Les négociations préalables à l'adoption du Traité ont permis de mettre au point un ensemble cohérent et équilibré de droits et d'obligations en vertu duquel les États non dotés d'armes nucléaires s'engagent à ne pas en acquérir et à soumettre leurs installations au régime des accords de garanties. UN وفي إطار المفاوضات التي أفضت إلى إبرام المعاهدة، عُرضت مجموعة متكاملة ومتوازنة من الحقوق والالتزامات تتعهد بمقتضاها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم حيازة أسلحة نووية وبإخضاع مرافقها لاتفاقات الضمانات.
    À cet égard, la question de l'acquisition d'armes classiques, et en particulier leur commerce illicite, exige toute notre attention. UN وفي هذا الصدد، فإن مسألة حيازة أسلحة تقليدية، ولا سيما، الاتجار غير المشروع بها، تتطلب اهتماما عاجلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus