"حُكم" - Dictionnaire arabe français

    حَكَم

    verbe

    حُكْم

    nom

    "حُكم" - Traduction Arabe en Français

    • a été condamné
        
    • ont été condamnés
        
    • jugement
        
    • a été condamnée
        
    • condamnation
        
    • ont été condamnées
        
    • avait été
        
    • peine
        
    • disposition
        
    • il a été
        
    • pris
        
    • verdict
        
    • avaient été condamnés
        
    • été condamné à
        
    • règne
        
    Un homme a été condamné à perpétuité pour un simple vol. Open Subtitles رجُل حُكم عليه بالسجن مدى الحياة لجريمة سرقة عادية
    Malgré cela, il a été condamné à une peine d'emprisonnement de trois ans par le Tribunal militaire du pays. UN وعلى الرغم من ذلك، صدر بحقه حُكم بالسجن لمدة ثلاث سنوات من قبل المحكمة العسكرية للبلد.
    :: Huit ont été condamnés à 10 ans d'emprisonnement; UN :: حُكم على ثمانية أعضاء بالسجن لمدة عشر سنوات.
    Je ne fais pas de jugement sur les actions de François. Open Subtitles أنا لا أصدر أي حُكم لاإخلاقي على أفعال فرانسيس
    D'après les informations reçues, Mme Husayn a été condamnée à la réclusion à perpétuité. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، حُكم على السيدة حسين بالسجن مدى الحياة.
    8. Le 11 novembre 2008, Ko Mya Aye a été condamné à 65 ans et 6 mois d'emprisonnement. UN 8- وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، حُكم على كو ميا آيى بالسجن 65 عاماً وستة أشهر.
    Il a été condamné à une peine de vingt-cinq ans d'emprisonnement pour avoir attenté à l'indépendance nationale et à l'économie de Cuba. UN وقد حُكم عليه بالسَّجن لخمسةٍ وعشرين عاماً بتهمة تهديد الاستقلال الوطني والاقتصاد الكوبي.
    Ce jour-là, Idriss Aboufaied a été condamné à vingt-cinq ans d'emprisonnement. Le tribunal n'a pas statué sur sa demande de libération pour raisons médicales. UN وفي نفس التاريخ، حُكم على إدريس أبو فايد بالسجن 25 عاماً، ولم تنظر المحكمة في طلبه بالإفراج عنه لأسباب صحية.
    Dans un autre cas, l'agent concerné a été condamné à une peine d'emprisonnement. UN وفي قضية أخرى، حُكم على الموظف المعني بالسجن.
    Gerardo a été condamné à deux peines de réclusion à perpétuité et à 15 ans d'emprisonnement, et a été incarcéré dans des prisons de haute sécurité. UN إذ حُكم على خيراردو بالسجن مدى الحياة مرتين إضافة إلى 15 عاما في السجن، وظل مسجونا في السجون ذات الحراسة المشددة.
    Tharcisse Renzaho a été condamné à l'emprisonnement à vie pour génocide, crimes contre l'humanité et crimes de guerre. UN وقد حُكم عليه بالسجن مدى الحياة لارتكابه جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    En 2001, 75% des prévenus en détention qui ont été condamnés par la suite l'ont été à des peines d'emprisonnement. UN وفي عام 2001، كان السجن عقوبة 75 من المائة من المتهمين المحتجزين الذين حُكم عليهم فيما بعد.
    :: Seize ont été condamnés à la prison à vie; UN :: حُكم على ستة عشر عضوا بالسجن مدى الحياة.
    :: Deux ont été condamnés à sept ans d'emprisonnement. UN :: حُكم على عضوين بالسجن لمدة سبع سنوات.
    Le vendeur a fait appel de ce jugement. UN ورفع البائع دعوى استئناف ضدّ حُكم المحكمة.
    En effet, Isabel Pernas a été condamnée à trois (3) ans de prison et lui à douze (12). UN فقد حُكم على إيزابيل بيرناس بالسجن لمدة 3 أعوام؛ بينما حكم عليه بالسجن لمدة 12 عاماً.
    Il n'a donc pas été reconnu coupable par contumace, et le fait que la condamnation a été prononcée ensuite ne change rien. UN ومن ثم فإن إدانته لم تجر غيابياً، وأن العقوبة التي حُكم بها عليه بعد ذلك لا تغير هذا الاستنتاج.
    Depuis lors, 45 personnes ont été condamnées à mort. UN ومنذ ذلك الحين حُكم بالإعدام على خمسة وأربعين شخصاً.
    Il avait déjà été condamné à dix ans de prison après le coup d'Etat de 1989, mais avait été relâché au bout de deux ans. UN وكان قد سبق أن حُكم عليه بالسجن ٠١ سنوات بعد انقلاب سنة ٩٨٩١، ولكن أُفرج عنه بعد أن قضى سنتين في السجن.
    Il faut ajouter que toutes les personnes condamnées à la peine capitale avant 1998 n'ont reçu aucune assistance judiciaire. UN يضاف إلى ذلك أن جميع الذين حُكم عليهم بالإعدام قبل عام 1998 لم يتلقوا أي مساعدة قضائية.
    L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail. UN وكان هناك تأييد قوي في الفريق العامل لإدراج حُكم مثل مشروع الفقرة 2.
    J'ai pris 20 ans parce que j'ai tué un Blanc qui essayait de braquer mon bar. Open Subtitles حُكم عليّ بـ20 عامًا، لأنّي قتلتُ رجل من البيض حاول سرقة حانتي.
    "Un verdict de suicide était infiniment mieux que celui d'un meurtre. Open Subtitles حُكم الإنتحار كان بالطبع أفضل من جريمة القتل
    Sept prisonniers détenus à la prison de Sa Majesté, qui avaient été condamnés à la peine capitale par pendaison entre 1996 et 2000, purgeraient une peine d'emprisonnement à perpétuité. UN فقد كان حُكم على سبعة سجناء في سجن صاحبة الجلالة بالشنق بين عامي 1996 و2000، وهم اليوم يقضون أحكاما بالسجن مدى الحياة.
    J'accepte ce prix au nom du mouvement des droits civiques qui s'échine à établir un règne de liberté et de justice. Open Subtitles اقبل هذه الجائزة نيابةً عن حركة الحقوق المدنية من يعملون لتثبيت سيادة الحرية و حُكم العدالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus