Je ne peux pas soumettre quiconque à la folie de ma vie, Surtout pas elle. | Open Subtitles | لايمكنني أن أخضع أيّ أحدٍ إلى . الجنون بحياتي، خاصّةً هي |
J'aime mes cours, Surtout les plus avancés. | Open Subtitles | أنا أستمتع بفصولي، خاصّةً المتقدّمة منها. |
On dit que les gens changent quand ils perdent un parent. Surtout quand il a été assassiné. | Open Subtitles | أسمع أنّ النّاس تتغيّر حينما يفقدون والدًا، خاصّةً حينما يكون ذلك الوالد قد قُتِل. |
Il me revient parfois des images, Surtout quand je sens son parfum. | Open Subtitles | لكن في كثير من الأحيانِ، تأتِني صور لها، خاصّةً حينما أشمّ عطرها. |
Ainsi, la balle ne ressort pas. Surtout si on vise la tête, pas besoin de nettoyer. | Open Subtitles | حتّى لا تنفذَ الطلقة، خاصّةً عندما تكون الطلقة على الرأس، لذا لن يكون هناك تنظيف. |
Non. Écoute, je partage rarement mes sentiments, Surtout devant tout le monde. | Open Subtitles | اسمعي، لا أحبّذُ مشاركةَ مشاعري خاصّةً أمامَ نادي الفستق، |
Ils ont de la chance d'avoir des locataires, Surtout des gens aussi soigneux que nous. | Open Subtitles | يجب على أبويْكِ أن يكونا سعيديْن إذْ أنّهما وجدا مستأجريْن، خاصّةً إن كانا مسؤوليْن مثلنا. |
Surtout si elle sait déjà qu'il la trompe et qu'elle laisse faire. | Open Subtitles | خاصّةً إن كانت تعلم مسبقاً أنه يخونها وقد تركته |
Surtout aujourd'hui. | Open Subtitles | خاصّةً اليوم من بين كلّ الأيام |
- Chaque cas est important, Surtout si le gars est répertorié. | Open Subtitles | -كُلُّ واحدٍ منهم مُهمّ ، خاصّةً الشخص الذي يحمل اسمه الملفّ. |
Les branches sont meurtrières, Surtout si vous n'avez pas de savon. | Open Subtitles | الغضون رهيبة خاصّةً إذا لم تستخدم صابون |
Maman avait de grands espoirs. Surtout pour moi. | Open Subtitles | "كانت أمّي مفعمة بالآمال، خاصّةً تجاهي." |
Surtout les politiciens. | Open Subtitles | خاصّةً السّياسيين |
Et pas les répéter, Surtout aux étrangers. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}{\fnAdobe Arabic}،وإعادة قصّها، خاصّةً أمام الغُرباء |
Faites-en autant avec votre famille, Surtout avec Brian. | Open Subtitles | و أقترح أن تفعلي المِثْل مع عائلتُكِ، خاصّةً (براين). |
Surtout en mon absence. | Open Subtitles | خاصّةً في غيابي |
N'aie pas peur. Surtout un jour comme celui-là. | Open Subtitles | لا تخف خاصّةً في يومٍ كهذا |
- Non. Ton passé ne m'intéresse pas, Surtout avec des types comme Matt. | Open Subtitles | اسمعي، لا أكترثُ بماضيكِ و خاصّةً مع أشخاصٍ كـ (مات) |
Tu sais que je déteste partir après une dispute, Surtout que je n'ai rien fait de mal. | Open Subtitles | . يا (رابانزيل) ، أكره أن أترككِ بعد ماتشاجرنا . خاصّةً عندما لم أقترف خطأً بحقك |
Surtout vous deux. | Open Subtitles | خاصّةً أنتما الإثنين. |