"خاطرت" - Traduction Arabe en Français

    • J'ai risqué
        
    • risque
        
    • as risqué
        
    • mis
        
    • a risqué
        
    • avez risqué
        
    • risques
        
    • risquer
        
    • risqué ma
        
    • péril
        
    • risquez
        
    • risqué pour
        
    J'ai risqué ma vie pour vous aider à la faire tomber. Open Subtitles لقد خاطرت حياتي ل تساعدك على تحقيق لها أسفل.
    Je risque ma position à l'Agence simplement en admettant qu'elle est un agent actif. Open Subtitles اسمع, أنا خاطرت بمركزي في الوكالة حتى يُعترف بها كعميلة فعلية.
    Enfin, tant que Marie sait que tu as risqué ta vie. Open Subtitles وبالمناسبه بما ان ماري تعرف بأنك قد خاطرت بحياتك
    Vous avez compromis l'intégralité du Projet Longévité, sans compter que vous m'avez mis en danger, ainsi que mon travail. Open Subtitles لقد خاطرت بكامل شركة طول العمر ناهيك عن وضعي وكل ما عملت له في خطر
    Lorsqu'elle était infiltrée, elle a risqué sa vie pour protéger celle des citoyens. Open Subtitles خلال فترة عملها السري خاطرت بحياتها لحماية كل المواطنين يوميًا
    Vous avez risqué votre vie pour m'avoir appelé il y a sept ans, et moi, euh... je suis... Open Subtitles لقد خاطرت بحياتك عندما اتصلت بي منذ 7 سنوات و أنا
    -Je vous comprends, chère madame, mais mon métier comporte des risques et j'en prends assez. Open Subtitles أنا أفهم ذلك سيدتي ولكن مجال عملي محفوف بالمخاطر ولقد خاطرت كثيراً
    - J'ai risqué ma vie pour ça ! - Non, non, c'était pour ça. Ces fixations. Open Subtitles هل خاطرت بحياتي لأجل هذا لا لا، لقد خاطرتِ بحياتك لأجل هؤلاء، المشابك
    Ne m'insulte pas. J'ai risqué ma vie pour filmer cette guerre. Open Subtitles لا تهينني,لقد خاطرت بحياتي من اجل تصوير هذه الحرب
    J'ai risqué la vie de mon équipe J'ai mis en danger le temps lui-même. Open Subtitles لقد خاطرت بحياة فريقي وهددت نسيج الزمن ذاته
    40 ans plus tard, elle risque sa peau pour le sauver. Open Subtitles ،والآن وبعد 40 سنة .خاطرت بكل شيء لتحريره لماذا؟
    "J'ai pris un risque en lui mentant sur son état. Open Subtitles لقد خاطرت في الكذب عليها حول حالتها الصحية
    En tout cas, en m'exposant et en révélant qui je suis, je risque tout. Open Subtitles في الوقت الحالي , خرجت واوضحت من انا خاطرت بكل شيء
    Et là, tu as risqué ta vie pour ramener cette chose. Open Subtitles ثم فعلت هذا، خاطرت بحياتك لإعادة ذلك المخلوق.
    Tu as risqué le dernier jeu alors qu'on était mené de deux points avec une course gagnante sur le cercle. Open Subtitles لقد خاطرت بمصلحة الفريق حين كنا متأخرين بهدفين . بتجسيلك النقطة بعد ركضك
    Ce n'est pas vraiment un crime capital, mais tu as mis ta vie en danger. Open Subtitles لست متأكداً جريمة في حق المدينة لكن خاطرت بحياتك
    J'ai mis ma crédibilité en jeu en disant à nos jeunes que ce président était digne de confiance, mais ils veulent des résultats. Open Subtitles خاطرت بكل مصداقيتي اخبر شبابنا بأنه يمكنه الوثوق في هذا الرئيس لكنهم يريدون نتائج
    Et elle a risqué sa vie pour essayer de sauver celle des otages. Open Subtitles وقالت انها خاطرت بحياتها ل محاولة انقاذ هؤلاء الرهائن.
    Vous avez risqué la mission entière pour danser avec elle 30 secondes de plus. Open Subtitles خاطرت بكامل المهمة لترقص معها لـ30 ثانية إضافية.
    Tu es probablement perdu car on se connaît à peine, mais tu as vraiment pris des risques Open Subtitles لأنّك حقًا خاطرت بحياتك عندما دعمتني .أثناء إلقائي للمزح في غرفة الإحاطة
    Aussi, au lieu de risquer votre carrière vous avez laissé deux étudiants risquer leur vie. Open Subtitles عوضاً عن ذلك خاطرت بحياتك المهنية. سمحت لإثنين من الطلاب بالمخاطرة بحياتهم
    Tu mets en péril ta vie, ta femelle et ton bébé pour sauver ton pote ! Open Subtitles لقد خاطرت بحياتك و حياة رفيقتك و ابنك لإنقاذ صديقك
    Vous risquez votre vie tout le temps, et vous ne demandez rien en retour. Open Subtitles - لقد خاطرت بحياتك , مرات ومرات ولم تطلب شئ بالمقابل
    J'ai tout risqué pour toi. Pourquoi ne me fais-tu pas confiance ? Open Subtitles لقد خاطرت بكل شيء لأجلك، فلم لا تثقين فيّ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus