"خالٍ" - Dictionnaire arabe français

    "خالٍ" - Traduction Arabe en Français

    • exempt
        
    • RAS
        
    • vide
        
    • libéré
        
    • débarrassé
        
    • Personne
        
    • libre
        
    • exempte
        
    • dégagé
        
    • l'abri
        
    • Rien
        
    • Clair
        
    • dégagée
        
    • amputé
        
    • définitif d
        
    Grâce à ses partenaires, il investit également dans des solutions à long terme favorisant l'avènement d'un monde exempt de violence. UN كما يستثمر صندوق الأمم المتحدة الاستئماني عبر شركائه في حلول أطول أجلاً ترمي إلى إيجاد عالم خالٍ من العنف.
    RAS. On a trouvé un coffre-fort ouvert avec un Glock vide à l'intérieur. Open Subtitles خالٍ عثرت على خزينة مفتوحة تحتوي جيب مسدس فارغ
    Le retour des deux agents sur l'île n'aurait alors été qu'une formalité vide de sens. UN فمن شأن عودة العميلين إلى الجزيرة أن تكون مجرد إجراء شكلي خالٍ من أي معنى.
    Nous vivons dans un monde nouveau, libéré de ce différend profond. UN وأصبحنا في عالم جديد خالٍ من ذلك النـزاع الشديد.
    Pour moi, un monde meilleur, ce n'est pas une villa et des voitures élégantes dans le garage, mais un monde débarrassé de la pauvreté, de la faim et de la violence. UN فالعالم الأفضل في رأيي لا يقتصر على السيارات الفاخرة في المرآب، ولكنه عالم خالٍ من الفقر والجوع والعنف.
    Tu vois bien qu'il n'y a Personne. Open Subtitles في ميسورك أن ترى أن المنزل خالٍ.
    Cet objectif consiste à réaliser la coexistence pacifique et la sécurité des États dans un monde idéalement libre de la menace des armes. UN وذلك الهدف هو تحقيق التعايش السلمي وأمن الدول في عالم خالٍ من تهديد الأسلحة من الناحية المثالية.
    Ce plan fournit une feuille de route pour parvenir à une société exempte de racisme et de xénophobie. UN وتتضمن خطة العمل خريطة طريق تبيّن السبيل نحو تكوين مجتمع خالٍ من العنصرية وكره الأجانب.
    La communauté internationale ne doit pas ménager ses efforts pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وينبغي ألا يخلد المجتمع الدولي للراحة حتى يتمكن من إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Ces mesures sont essentielles car sans garanties de non-prolifération complètes et permanentes il ne saurait y avoir un monde exempt d'armes nucléaires. UN إن هذه التدابير أساسية، لأنه لن يكون هناك عالم خالٍ من الأسلحة النووية بدون ضمانات تامة ودائمة لعدم الانتشار.
    Un TIPMF est la prochaine étape logique sur la voie qui mène à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وتعتبر معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية التالية على درب عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Aile ouest, RAS. Open Subtitles الجناح الغربي خالٍ
    Deuxième étage, RAS. Open Subtitles الطابق الثاني خالٍ
    RAS au 5e étage. Open Subtitles الطابق الخامس خالٍ.
    En ce qui concerne la question de la disponibilité, les auteurs soulignent que cet élément est vide de sens aussi bien dans la loi que dans la pratique. UN وفيما يتعلق بالتفرغ، فإن أصحاب البلاغ يكررون أن هذا المعيار خالٍ من الموضوعية إما بموجب القانون أو في الممارسة.
    Cette expérience doit renforcer notre détermination à chercher des solutions à long terme en vue d'un monde libéré de la faim. UN وينبغي لهذه التجربة أن تعزز تصميمنا على البحث عن حلول طويلة الأجل تفضي إلى عالم خالٍ من الجوع.
    La perspective d'un monde débarrassé des rivalités entre les deux superpuissances a facilité la réalisation de compromis. UN والتطلع إلى عالم خالٍ من منافسات القوتين العظميين قد يسَّر التوصل إلى حلول وسط.
    Il n'y a Personne, et pas de trace d'effraction. Open Subtitles المكان خالٍ ولا أثر للاقتحام عنوةً
    Le vol aurait dû être complet mais il y avait un siège libre au décollage. Open Subtitles الطائرة كانت محجوزة بالكامل لكنها أقلعت بمقعد واحد خالٍ
    Cette assistance pourrait comprendre notamment l'envoi au Moyen—Orient d'un envoyé spécial chargé d'aider les Etats de la région à atteindre l'objectif de création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen—Orient. UN وهذه المساعدة يمكن أن تشمل في جملة ما تشمله إيفاد مبعوث خاص إلى الشرق اﻷوسط تُناط به مهمة مساعدة دول المنطقة في مساعيها الرامية إلى بلوغ هدف قيام شرق أوسط خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    Le couloir vers la salle informatique est dégagé. Open Subtitles حسنٌ، الطريق إلى غُرفَةِ الكمبيوتَر خالٍ.
    La Belgique ne restera pas sans réagir quand un peuple revendique un avenir à l'abri de la contrainte et de la terreur. UN لن تقف بلجيكا مكتوفة الأيدي والناس يطالبون بمستقبل خالٍ من الإكراه والرعب.
    Il a déclaré que cette détermination n'altérait en Rien l'attachement de l'Inde à la réalisation de l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN وصرح بأن ذلك لا يقلل بأي حال من التزام الهند بتحقيق هدف إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    L'essentiel de son message a consisté en un appel Clair en faveur d'un renouvellement de notre engagement collectif pour un monde exempt d'armes nucléaires. UN وكان خطابها البالغ الأهمية دعوة واضحة إلى إعادة إحياء الالتزام الجماعي بعالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    L'entrée sud sera dégagée dans 10 secondes. Open Subtitles المدخل الجنوبي سيكون خالٍ بعد 10 ثوانٍ.
    Après l'examen de ce projet par le Comité de rédaction, celui-ci revint en plénière amputé de toute mention de la possibilité de retirer une réserve < < en partie > > , sans que l'on puisse déduire des comptes rendus des débats la raison de cette modification. UN وبعد أن نظرت لجنة الصياغة في مشروع النص، عُرض من جديد على الجلسة العامة وهو خالٍ من أي إشارة لإمكانية السحب " الجزئي " () للتحفظ، ولا تسمح محاضر الجلسات باستنتاج سبب هذا التعديل.
    Quelles sont les conditions à remplir pour parvenir à l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires? UN ما هي الأرضية المشتركة بين مختلف النُهُج المتعلقة بتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus