Je ne pouvais pardonner mon père... ce père qui m'a trahi. | Open Subtitles | . لأني لم أستطيع الثقـة بوالدي . لقد خانني |
-Jésus m'a trahi. - Cesse cette merde... ou tu iras tout droit en enfer! | Open Subtitles | السيد المسيح خانني أوقّف هذا الهراء والا اتجهت مباشرة إلى الجحيم |
Même quand nous étions prisonniers des Turcs, nos jeux continuaient jusqu'au moment où il m'a trahi en rejoignant l'ennemi m'abandonnant dans ma cellule avec Lucifer comme seul compagnon. | Open Subtitles | ..حتّى عندما كنّا مُحتجزين من قِبل الأتراك ..استمرّت ألعابنا ..حتّى خانني |
C'est pire que la fois où il m'a trompé avec Sheila Bodden ? | Open Subtitles | هل هو أسوأ من الوقت الذي خانني فيه ؟ مع شيلا بودن |
J'ai pris 35 ans pour avoir empoisonné mon mari parce qu'il me trompait avec la baby-sitter. | Open Subtitles | إن علي حكماً مؤبداً بـ 35 عاماً لتسميمي لزوجي لأنه قد خانني مع مربية أطفالي الآن يا جلاديس. |
Et je me trompe pas toute seule, alors fais pas ton mariole. | Open Subtitles | أو رابعاً خانني أو كما تحب تسميتها لأنك متحاذق |
Evan m'a trompée, m'a menti et a essayé de me manipuler. | Open Subtitles | ايفان خانني لقد كذبت وحاولت التلاعب بي ، فراني |
Il m'a trahi. Il à retourner toute ma famille contre moi. Et pourtant tu le défends. | Open Subtitles | خانني وقلب عائلتي بأسرها ضدّي، وبرغم ذلك تدافعين عنه. |
Ton roi affirme qu'il m'a trahi par amour. | Open Subtitles | الملك قال أنه خانني من أجل الحب أقول أنه خانني من أجل ثديّ قويّ، |
L'homme qui m'a trahi était capable d'une grande ingéniosité... de violence. | Open Subtitles | الرجل الذي خانني كانت لديه براعةكبيرة، العنف, |
Il m'a trahi, et pire, il vous a mis en danger. | Open Subtitles | ،لقد خانني ، بل فعل أسؤا من ذلك لقد وضعكِ في طريق خيانته |
L'un des nôtres m'a trahi, Ça ne peut-être que ça. | Open Subtitles | واحد منا خانني كان لديه معرفة بالأمر |
J'ai chassé un frère qui m'accepte, me voit, pour une sœur adoptive qui me rejetterait si elle savait et un père adoptif qui m'a trahi. | Open Subtitles | "أبعدتُ أخاً يتقبّلني، يراني" "لأجل أختٍ متبناة قد ترفضني إن علمت وأب متبنٍ خانني" |
Et il m'a trompé avec une jeune femme, prétendue plus canon. | Open Subtitles | لقد كنت في الحقيقة واقعة في حبه والذي خانني مع فتاة شابة والتي يُقال بأنها أكثر إثارة |
Tu ne sais pas comment je ressens le fait qu'il me trompait ou pas. | Open Subtitles | أنت لا تعرف شيئا عن مشاعري، وعما إذا كان قد خانني أم لا |
C'est dur pour mon portefeuille d'acheter mes fournitures, et mon fiancé me trompe avec sa soeur. | Open Subtitles | ياإلهي, الأمر غاية في الصعوبة بمرتبي كي أدفع ثمن مؤني, و خطيبي, لقد خانني مع أخته. |
Je remercie toute les femmes avec qui Jano m'a trompée. | Open Subtitles | أنا ممتنة لكل النساء الذين خانني خانو معهم |
Il a perdu son travail et après, il a couché avec mon amie, tout en continuant de prétendre qu'il m'aimait. | Open Subtitles | لقد خسر عمله، ومن ثمّ خانني مع صديقتي بينما كان طوال تلك الفترة يخبرني أنّه يحبّني |
Je lui ai dit ce que je ferais, s'il venait à me trahir. | Open Subtitles | توعّدته بما سأفعله إن خانني. |
D'abord tu me trahis, maintenant Dyson me trahit. | Open Subtitles | اولا انت خنتني والان دايسون خانني |
C'était mon ami et il m'a doublé ! | Open Subtitles | لقد كان صديقي وقد خانني |
La transparence était telle que, lors cette première séance, le délégué du Royaume-Uni, sans s'apercevoir que son microphone était branché, s'est plaint en ces termes : < < Ce maudit Président m'a encore trahi! > > . | UN | ويقال إنه كانـت هناك درجة عالية من الشفافية في الجلسـة الأولـى لمجلس الأمن حتى أن مندوب المملكة المتحدة الذي لم يعلم أن ميكرفونه كان مفتوحا قال مشتكيا " هذا الرئيس اللعين خانني مرتين " . |