Mon mari a perdu la vie pour cette stupide boîte. | Open Subtitles | فلقد خسر زوجي حياته بسبب هذه العُلبة السخيفة. |
Il l'a perdu, évidemment. Maintenant je peux perdre le bar. | Open Subtitles | وبالطبع خسر كلّ شيءٍ، والآن قد أخسر الحانة. |
Ton père a perdu son attache à la réalité. Il délirait. | Open Subtitles | خسر والدك ما يربطه بأرض الواقع، لقد كان واهماً |
Ces écrits lui ont fait perdre son poste à l'université en 2003. | UN | وقد خسر منصبه في الجامعة في سنة 2003 بسبب هذه الكتابات. |
De plus, les instructeurs ont perdu 23 journées de travail durant la même période dans trois centres de formation. | UN | بالإضافة إلى ذلك خسر المدرسون 23 يوم عمل خلال نفس الفترة في ثلاثة مراكز تدريبية. |
A quoi sert à un homme de posséder le monde s'il perd son âme ? | Open Subtitles | ماذا ينتفع الانسان لو ربح العالم كله و أخيراً خسر نفسه ؟ |
Je suppose qu'il a perdu quelqu'un de proche dans un accident lié à l'alcool | Open Subtitles | اظن أنه خسر شخصاً قريباً منه بحادثة القيادة تحت تأثير الكحول |
Ce n'était pas prévu, mais ce soir il a perdu de façon plutôt spectaculaire, donc, Mayordomo est plutôt fâché contre Goyo. | Open Subtitles | ليس من المفترض ان يخسر ولكنه خسر الليله بطريقه مذهله جدا لذا اجل مايوردومو غاضب من جويو |
Tu sais combien de personnes doivent maintenant applaudir le fait que l'enfant pourri gâté a perdu contre un fermier d'exception ! | Open Subtitles | تعرفين كم من الناس يهتفون الآن بأن ولد مدلل لرجل ثري قد خسر بحفنة ملح من مزارع؟ |
Il a perdu son travail et après, il a couché avec mon amie, tout en continuant de prétendre qu'il m'aimait. | Open Subtitles | لقد خسر عمله، ومن ثمّ خانني مع صديقتي بينما كان طوال تلك الفترة يخبرني أنّه يحبّني |
D'après la crim', il a perdu 50 000 $ en 3 semaines juste avant d'être tué. | Open Subtitles | طبقًا للتحقيقات الجنائية، خسر 50 الف دولار خلال ثلاثة أسابيع أدى إلى الجريمة. |
Vous savez, quand un démocrate dernière a perdu une élection spéciale dans ce quartier? | Open Subtitles | تعرف متى خسر الديمقراطيون آخر مرة في انتخابات خاصة بهذه المنطقة؟ |
Je tiens à souligner qu'à l'époque moderne aucun autre pays n'a perdu une partie aussi importante de sa population autochtone du fait de l'occupation et du colonialisme. | UN | وأود أن أؤكد أنه ما من بلد آخر في العصر الحديث خسر هذا الجزء الكبير من سكانه اﻷصليين نتيجة للاحتلال والاستعمار. |
Dans l'attaque sur Goradiz, l'ennemi a perdu un char, un véhicule de combat, et 100 morts et blessés. | UN | وعلى مقربة من غوراديز خسر العدو دبابة واحدة وحاملة مدرعة للمشاه و ١٠٠ جندي بين قتيل وجريح. |
un homme qui a tout perdu n'a plus rien à perdre. | Open Subtitles | الرجل الذي خسر كل شيء، ليس لديه ما يخسره |
Des personnes ont perdu beaucoup d'argent... le mauvais genre de personnes. | Open Subtitles | خسر الناس الكثير من الأموال النوع الخطأ من الناس |
s'il perd, il pourrait faire appel pendant des années. | Open Subtitles | لو خسر المحاكمة , يمكنه أن يستأنف لعدة سنوات |
Mais là, soudainement, c'est comme s'il avait perdu la foi. | Open Subtitles | لكن الآن، فجأة، انها كما انه خسر إيمانه. |
Si c'est le gagnant, alors, qui est notre perdant ? | Open Subtitles | إذًا ، إذا كان هذا الرجل الذي فاز، فمن خسر إذًا؟ |
Votre fille s'est un peu perdue en essayant de le trouver. | Open Subtitles | ابنتك حصلت قليلا خسر محاولة للعثور عليه. |
T'en sais autant que moi, il propose seulement cela parce qu'il sait qu'il a un loser. | Open Subtitles | تعلمين قدر المعرفة أنّه قام بعرض الصفقة هذه لأنّه يعلم أنّه قد خسر |
s'il perdait, il ne serait qu'un autre amateur de Brooklyn. | Open Subtitles | واذا ما خسر سيكون مجرد شخص غير بارع بالشطرنج من بروكلين |
Il perdra ces élections contre s. E. M. Saïd Mohamed Djohar. | UN | وقد خسر في الانتخابات أمام السيد سعيد محمد جوهر. |
Nous avons tous les deux perdus notre monde et nous essayons de donner en retour à cause de ça. | Open Subtitles | كلانا خسر عالمه الخاص والآن نحن نحاول العودة بسبب ذلك |
Tu veux aller sur le tournage du film d'Alfonso Cuaron et lui dire qu'il a perdu sa loutre. | Open Subtitles | هل تريد السير على مجموعة ألفونسو كوارون و واقول له ان خسر صدارته قضاعة، |
Les accords de paix ont été tout simplement ignorés par la partie qui a perdu les élections et qui, en fait, n’avait aucune intention d’en accepter les résultats même s’ils lui avaient été favorables. | UN | فقد كان نصيب اتفاقات السلام التجاهل من قبل الطرف الذي خسر الانتخابات والذي لم يكن ينوي البتة، في حقيقة الأمر، قبول نتائجها حتى وإن كانت في صالحه. |