Je sais que ce doit être troublant, Surtout après l'autre nuit. | Open Subtitles | أعلم بأن هذا سيكون مشوشاً خصوصاً بعد ليلة أمس |
Surtout après avoir embauché un type pour bousiller sa Maserati. | Open Subtitles | خصوصاً بعد أن عينتُ رجلاً ليحطم سيارته الموزراتي |
Mais je ne veux pas utiliser ce genre d'argument, Surtout après ce que j'ai fait. | Open Subtitles | لكن المهم هو أنني لن أستخدم إنسانيتي كثمن، خصوصاً بعد ما فعلته. |
Bill et moi resterons loyaux envers vous, Surtout après tout ce qui s'est passé à St Louis. | Open Subtitles | المقصد هو أنا وبيل مخلصان للغاية لك، خصوصاً بعد كل شيء أشركناك فيه في سانت لويس. |
Surtout quand on m'interdit de partir la journée à cause de ma ridicule foutue gestion de la colère ! | Open Subtitles | هذا شنيع خصوصاً بعد ما قيل لي أنني لا أستطيع الخروج لأجل التحكم في غضبي |
Ce serait dommage, Surtout après ce qui s'est passé hier. | Open Subtitles | نوقف الأمر؟ حسناً، سيكون هذا مؤسف خصوصاً بعد الأمس |
La menace de suicide, Surtout après une rupture, est très possible. | Open Subtitles | التهديد بالإنتحار خصوصاً بعد الإنفصال، بالتأكيد إنه محتمل. |
Je pense juste que vous faites un beau couple, Surtout après ce que Théo t'a fait subir. | Open Subtitles | أضن أنكما أنتما الإثنان ثنائي لطيف خصوصاً بعد كل شيئ جعلكِ ثيو تعانين منه |
Surtout après qu'elle m'ait dit que cette position est particulièrement vivifiante pour une dame. | Open Subtitles | خصوصاً بعد ان قالت لي أن تلك الوضعيه تثير السيده |
Il avait des ennemis, Surtout après l'échec du putsch de 2007. | Open Subtitles | لقد كان لديه أعداءً خصوصاً بعد الإنقلاب الفاشل في عام 2007 |
Surtout après ce qui est arrivé aux Wildwind l'an dernier. | Open Subtitles | خصوصاً بعد الذي حَدثَ فى ويلد ويند السنه الماضيه |
Je crois toujours qu'il va me sauter dessus, Surtout après ce que la police a trouvé chez lui. | Open Subtitles | مازلت أعتقد إنه سيقفز عليّ.. خصوصاً بعد ما وجدته الشرطة في منزله , إنه فقط فظيع جداً |
Surtout après l'enfer que t'as vécu avec ce fou. | Open Subtitles | خصوصاً بعد ما جعلك هذا المجنون تمرّين به |
Ce n'est pas ce que j'espérais. Surtout après avoir reçu ce courrier du FBI. | Open Subtitles | هذا ليس الخبر الذي كنتُ آمله، خصوصاً بعد إرسال المباحث الفيدراليّة هذا. |
Surtout après avoir dépensé 2000$ en vin. | Open Subtitles | خصوصاً بعد أن أصرفتي نبيذ علينا بقيمه 2000 دولار |
Surtout après ce que j'ai dépensé pour elle ! | Open Subtitles | خصوصاً بعد الأموال التي أنفقتها على وجهك |
C'est exactement ce qu'il nous fallait, Surtout après tout ce que j'ai enduré ces derniers temps. | Open Subtitles | هذا ما نحتاجه فعلاً خصوصاً بعد اللذي مررت به |
Tu n'auras rien, Surtout après cet épisode. | Open Subtitles | أنا لن أعطيك أية نقود بعد الآن خصوصاً بعد ما حدث اليوم. |
Tu n'inspires pas vraiment confiance, Surtout après ce qui s'est passé cette nuit. | Open Subtitles | أنت لا توحي بثقة كبيرة، خصوصاً بعد ما حدث البارحة. |
- Ne vous inquiétez pas, ils suivront. - Surtout quand je leur... | Open Subtitles | لا تقلق , كلهم سينضمون لنا خصوصاً بعد أن أظهرت لهم |
Ce qui force l'admiration, c'est qu'elle a dû se relancer après la perte tragique de sa coach de toujours, Eleyna Pavleck. | Open Subtitles | الأمر الرائع هو الأمور التي كان يجب عليها أن تتخطاها خصوصاً بعد وفاة مدربتها لمدة طويلة إلينا بافليك. |