"خصوصية" - Dictionnaire arabe français

    خُصُوصِيَّة

    nom

    "خصوصية" - Traduction Arabe en Français

    • la vie privée
        
    • intimité
        
    • la spécificité
        
    • privé
        
    • confidentialité des
        
    • la confidentialité
        
    • intime
        
    • privées
        
    • spécificités
        
    • particuliers
        
    • anonymat des
        
    • spécifique
        
    • vie privée des
        
    • secret
        
    • personnel
        
    Mesures administratives pour protéger la vie privée des utilisateurs de services sociaux, médicaux et éducatifs UN التدابير الإدارية المتخذة لحماية خصوصية مستعملي خدمات الرعاية الاجتماعية والخدمات الطبية والتعليمية
    Eh bien, si c'est le cas, j'aimerais coopérer, mais l'intimité de nos membres est très important... Open Subtitles إن كانت هذه هي الحالة فأود أن أتعاون ولكن خصوصية أعضاءنا مهمة جداً
    Le Tribunal a considéré que la spécificité de la profession de croupier entraînait un régime particulier qui ne saurait être considéré comme inconstitutionnel. UN فقد رأت المحكمة أن خصوصية مهنة مدير مائدة قمار تفضي إلى نظام خاص لا يمكن اعتباره غير دستوري.
    Aussi, la prochaine fois, tu devrais choisir un endroit plus privé. Open Subtitles بالمره القادمه قد تريدين أن تختاري مكان أكثر خصوصية
    Praticiens et chercheurs ont été sensibilisés à la nécessité de protéger la confidentialité des données génétiques contre toute utilisation abusive. UN ولدى الأطباء المعالجين والباحثين وعي بالغ بضرورة صون خصوصية البيانات الجينية وتوفير الحماية من إساءة استعمالها.
    il est supposé difficile d'entrer dans la vie privée de quelqu'un. Open Subtitles من المفترض أن توجه صعوبة في اختراق خصوصية أحدهم،
    Dans ses premières versions, l'amendement protégeait la vie privée des mineurs et des victimes d'atteintes à l'intégrité de la personne. UN وفي المراحل الأولية من عملية الصياغة، كان التعديل يحمي خصوصية القصر وضحايا الجرائم التي تنتهك السلامة الشخصية.
    Le Comité demande en outre instamment à l'État partie d'élaborer et d'appliquer une politique destinée à protéger la vie privée des enfants enregistrés dans toutes les bases de données nationales. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسات لحماية خصوصية الأطفال المسجلين في جميع قواعد البيانات الوطنية.
    Donc ça te va d'envahir l'intimité de ton amie ? Open Subtitles إذن انتهاك خصوصية صديقتكِ أمر عادي بالنسبة لكِ؟
    Pas de liberté, d'intimité et les mecs ici sont assez effrayants. Open Subtitles لا يوجد حرية، او خصوصية والرجال هنا مخيفين حقا
    Ben, je sais pas ce qui l'excite dans l'intimité de son foyer pervers malade, hein? Open Subtitles في خصوصية منزله الخاص، المنحرف المريض, أليس كذلك؟ مشجعات لعينات يا رجل.
    Aussi s'impose-t-il d'adopter en matière de coopération une approche souple, tenant compte de la spécificité des situations régionales et solidement ancrée dans l'expérience concrète. UN كذلك ينبغي، فيما يتصل بالتعاون، اعتماد نهج مرن يراعي خصوصية الحالات اﻹقليمية ويكون راسخا في التجارب الحقيقية.
    Il a considéré que la spécificité de la profession de croupier donnait lieu à un régime particulier qui ne pouvait être considéré comme inconstitutionnel. UN ورأت المحكمة أن خصوصية مهنة مدير مائدة قمار تفضي إلى نظام خاص لا يمكن اعتباره غير دستوري.
    Tu aurais du me parler en privé, de ce que tu faisais avec Mélissa Open Subtitles ربما ، كنت بحاجة ان تقول لي. عن ميليسا في خصوصية
    On devrait emmener notre projet recherche dans un endroit plus privé... Open Subtitles ربما علينا أخذ مشروع بحثنا لمكان أكثر خصوصية قليلًا.
    Parallèlement, le DH dispose lui aussi de procédures appropriées pour protéger la confidentialité des données personnelles de ses usagers. UN وفي الوقت ذاته، توجد لدى إدارة الصحة أيضاً إجراءات ملائمة لحماية خصوصية البيانات الشخصية للعملاء المستعملين لخدماتها.
    Cette loi réglemente la confidentialité de l'information dans le secteur public australien et les entités du secteur privé qui relèvent de ses dispositions. UN وينظم قانون الخصوصية خصوصية المعلومات في القطاع العام في الحكومة الأسترالية والكيانات المؤهلة في القطاع الخاص.
    Mais je m'égare. Quel est mon pire secret, mon secret le plus intime ? Open Subtitles ولكن كما قلت سابقا فإن سألتني عن أسوا أسراري وأكثرها خصوصية
    i) Ces communications ont été échangées dans le cadre d’une relation confidentielle où l’on pouvait raisonnablement escompter qu’elles demeureraient privées et ne seraient pas divulguées; UN ' ١` أن تلك الاتصالات تمت أثناء علاقة خصوصية تفضي إلى توقع قدر معقول من الخصوصية وعدم الكشف؛
    L'oratrice a précisé que les mécanismes régionaux étaient en mesure de recentrer le travail du système international des droits de l'homme et d'y introduire des spécificités régionales. UN وقالت إنه يمكن للآليات الإقليمية أيضاً التركيز بقدر أكبر على عمل النظام الدولي لحقوق الإنسان ومنحه خصوصية إقليمية.
    D'autres mesures, telles que l'interdiction des cours particuliers et l'adoption de mesures disciplinaires dans les cas d'absentéisme d'enseignants, peuvent également figurer dans les codes de conduite. UN ويمكن أن تشمل مدونة قواعد السلوك تدابير أخرى مثل حظر إعطاء دروس خصوصية واتخاذ إجراء تأديبي في حالة غياب المدرس.
    Cependant, cette convention a été critiquée par certains groupes d'intérêts et prestataires de services Internet à propos de questions comme l'efficacité avec laquelle les droits de l'homme sont protégés, la protection de la vie privée et de l'anonymat des clients et le coût élevé de la coopération avec les services d'enquête et de répression. UN إلا أن هذه الاتفاقية لقيت انتقادا من بعض المجموعات ذات المصلحة وشركات الإنترنت فيما يتعلق بحماية حقوق الانسان بفعالية، وحماية خصوصية الزبائن، وارتفاع تكلفة التعاون مع محققي إنفاذ القانون.
    Ma délégation réaffirme ici la nécessité de tenir compte de la nature spécifique de la situation politique au Moyen-Orient. UN وفي هذا الإطار فإن وفدي يؤكد على أنه لا بد من أخذ خصوصية الوضع السياسي في الشرق الأوسط بعين الاعتبار.
    La banque A affirme que ces lettres sont des documents officiels protégés de toute divulgation par le secret des communications entre avocat et client. UN ويؤكد المصرف ألف أن رسائل الاتفاق وثائق قانونية محمية من الكشف عنها في إطار خصوصية العلاقة بين المحامي وموكله.
    Je pense que ça devrait-être quelque chose de plus personnel. Open Subtitles أعتقد عليهِ أن يكون شيئاً أكثر خصوصية بقليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus