"خصوصًا" - Dictionnaire arabe français

    خُصُوصًا

    adverbe

    "خصوصًا" - Traduction Arabe en Français

    • Surtout
        
    • spécialement
        
    • particulièrement
        
    • particulier
        
    Détruisez l'iPad, Surtout le numéro de série, et effacez le message après l'avoir mémorisé. Open Subtitles دمر الآيباد خصوصًا الرقم المتسلسل وإحذف البريد الإلكتروني بعد أن تحفظه
    On sait une chose sur Acosta, il prend soin de sa famille, Surtout de Daniel. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي نعرفه عن أكوستا، هو أنه يهتم بعائلته، خصوصًا دانييل.
    Surtout si on considère que ça a démarré quand tu as fais tombé 79 kg de fonte sur mon visage Open Subtitles خصوصًا عندما اعتبرنها بدأت معك عندما اسقطتي 175 باوند من الحديد على وجهي
    Tu sais que je galère à faire en sorte que les femmes m'écoutent, Surtout concernant les castagnes. Open Subtitles ولكنكِ تعرفين الصعاب التي أخوضها محاولةً جعل النساء يستمعن إليّ خصوصًا أمر عدم ضرب بعضهن البعض، فلِمَ فعلتِ ذلك إذن؟
    spécialement lorsque je suis le seul qui est sensé faire respecter cette loi. Open Subtitles خصوصًا حينما أكون أنا المسؤولة عن تطبيق هذا القانون
    particulièrement quand on a des choses difficiles dans nos vies. Open Subtitles خصوصًا عندما تحدث لنا أشياء ثقيلة في حياتنا
    Tuer n'est jamais facile, Surtout pour un mec bien. Open Subtitles القتل ليس بالأمر الهين، خصوصًا لرجل صالح
    Mais ça ne donne pas au gouvernement un total laissez-passer, Surtout que les gens pensent que les décisions venues d'ici ont été désastreuses. Open Subtitles لكن هذا لا يعطي الحكومة إذن حُر لكل شيء أخر، خصوصًا ان الناس منذ ذلك الحين يعتقدون أن معظم القرارات
    Cet endroit est génial, Surtout la rocher qui ressemble à un bison. Open Subtitles هذا المكان رائع حقًا خصوصًا الصخرة التي على شكل جاموسة
    Surtout si je crois que ça subviendra à ses besoins. Open Subtitles خصوصًا إن كنت أعتقد .أن هذا سيوفر لها ما تريد
    Le temps, ça travaille l'esprit d'un gars, Surtout quand il est enfermé. Open Subtitles الوقت لديه طريقة للتلاعب بعقل الإنسان خصوصًا عندما يكون سجين ثق بي، اعرف
    Surtout si on a une faillite dans son dossier. Pas auprès d'une banque, non. Open Subtitles خصوصًا إن كان لديك سجل في التخلف عن الدفع . لن يكون بإمكاني أن اخذ قرضًا من البنك
    Je ne peux pas penser à acheter une nouvelle maison en ce moment, Surtout deux jours avant la fin des transferts. Open Subtitles . خصوصًا الآن قبل يومين من إغلاق سوق الإنتقالات
    Surtout dans l'avion. Ton irritabilité va me manquer. Open Subtitles خصوصًا في الطائرة وانا سأشتاق لنزعاتك الغريبة
    Les gens croient ce qu'ils voient, Surtout venant des autorités. Open Subtitles الناس يؤمنون بما يرونه، خصوصًا حين يأتي من السلطات.
    Vraiment... Surtout après que mon gars m'est planté hier, j'allais clairement rater ça, mais je suppose être masochiste. Open Subtitles خصوصًا بعد ما تركني الرجل أنتظر.. كنت بالتأكيد سأبتعد. ولكن أظن أنني حقير منحرف، صحيح؟
    C'est plus difficile que ce que tu pensais, Surtout avec ce style de fusil. Open Subtitles ،أنه اكثر صعوبة مما تتخيليه خصوصًا مع سلاحً كهذا
    Tu sais que c'est un péché de dire un mensonge. Surtout en ce lieu. Open Subtitles الآن، تعرف أن الكذب يعتبر خطيئة، خصوصًا في هذا المكان.
    Surtout à la fin, quand tout est fini et que le rideau est enfin baissé. Open Subtitles خصوصًا في النهاية، حينما ينقضي كُلّ شيء ويُسدل السِتار أخيرًا.
    spécialement, celles qui ne nécessitent pas la signature du président. Open Subtitles خصوصًا العمليات التي لا تستلزم توقيعًا مباشرًا من الرئيس
    Il n'a pas besoin de ce laissez-passer, spécialement d'un grogneur comme toi. Open Subtitles هو لمَ يفعل أي خطأ هو ليس بحاجة مرور خصوصًا من وغد مثلك.
    Parce que les chauves sont grossiers, et ils sont dégueulasses, particulièrement ceux qui ne font que 45 000 $ par année. Open Subtitles لأن الصُلع مقززون و مقرفون، خصوصًا من يجنون 45 آلف دولار سنويًا
    Je n'ai besoin de l'aide de personne, en particulier la vôtre. Open Subtitles فلستُ بحاجة مساعدة أي أحد، خصوصًا مُساعدتكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus