"خلال اجتماعه" - Traduction Arabe en Français

    • à sa réunion
        
    • lors de sa réunion
        
    • au cours de sa réunion
        
    • lors de sa rencontre
        
    • lors de la réunion
        
    • lors d'une réunion
        
    • pendant son entretien
        
    • à l'occasion de sa réunion
        
    • à sa première réunion
        
    • lors de son entretien
        
    • lors de l'entretien qu
        
    • à sa septième
        
    • à la réunion qu'
        
    Le Conseil des ministres de la Ligue arabe a pris acte du rapport de la réunion commune à sa réunion de mars 1997. UN وقد أحاط مجلس وزراء الجامعة العربية علما بتقرير ذلك الاجتماع المشترك، خلال اجتماعه المعقود في آذار/ مارس ٧٩٩١.
    Des informations relatives aux prises accessoires et aux rejets ont été recueillies par des observateurs dont les rapports devraient, en même temps que d’autres données récentes, être examinés par le Groupe de travail à sa réunion de 1998. UN وقام المراقبون بجمع معلومات عن المصيد العرضي والمرتجع وسوف يقوم الفريق العامل المعني باﻷنواع المترابطة ايكولوجيا خلال اجتماعه لعام ٨٩٩١، باستعراض تقاريرهم وسائر البيانات الحديثة.
    Le Groupe s'est concentré sur ces révisions mais il a aussi examiné d'autres classifications lors de sa réunion. B. Réunion du Groupe d'experts des classifications UN وفي حين هيمنت هذه التنقيحات على أعمال فريق الخبراء، فقد نُظر أيضا في تصنيفات أخرى خلال اجتماعه.
    Le Groupe a rendu hommage au Secrétaire général de l'OUA et à ses collaborateurs pour l'appui fourni au Groupe lors de sa réunion à Addis-Abeba. UN وأعرب الفريق أيضا عن تقديره لﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية ولمساعديه للدعم الذي تلقاه الفريق خلال اجتماعه في أديس أبابا.
    Le Conseil a également rencontré des représentants des gouvernements donateurs au cours de sa réunion annuelle avec ces derniers ainsi que les secrétaires des deux groupes de travail et M. Yorio Shiokawa, un donateur japonais. UN واجتمع المجلس أيضا مع ممثلي الحكومات المانحة خلال اجتماعه السنوي مع المانحين، وكذلك مع أمانتي الفريقين العاملين و السيد يوريو شيوكاوا، وهو مانح ياباني.
    Le général Obedi n'a pas nié la distribution d'armes à Masisi lors de sa rencontre avec le Groupe d'experts. UN ولم يُنكر الجنرال عبيدي مسألة توزيع الأسلحة في ماسيسي خلال اجتماعه مع الفريق.
    Des jugements nettement favorables ont été exprimés par la Fédération des coopératives danoises et le Conseil d’administration de l’Alliance coopérative internationale qui a examiné et adopté le projet à sa réunion d’avril 1998 à Tokyo. UN ووردت تعليقات محددة بالموافقة عليها من مجلس التحالف التعاوني الدولي الذي استعرض المبادئ التوجيهية واعتمدها خلال اجتماعه الذي عقده في طوكيو في نيسان/أبريل ١٩٩٨ ومن اتحاد التعاونيات الدانمركية.
    Les propositions issues de cet examen devaient encore être approuvées par le Comité permanent du Comité mixte à sa réunion de 1997. UN وكانت المقترحات المتصلة بنتيجة ذلك الاستعراض لا تزال رهن موافقة اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية خلال اجتماعه في عام ١٩٩٧.
    Elles avaient aussi chargé le groupe de contact d'élaborer le budget complet de chacune des trois conventions, accompagné du projet de décision correspondant, qui serait chacun présenté à la Conférence des Parties concernée pour examen et adoption éventuelle à sa réunion ordinaire. UN كذلك فوضت الأطراف فريق الاتصال لوضع كامل الميزانية، ومشروع مقرر ذي صلة، لكل اتفاقية من الاتفاقيات الثلاثة، يقدم إلى مؤتمر الأطراف ذي الصلة للنظر فيه واحتمال اعتماده خلال اجتماعه العادي.
    Sur recommandation du Bureau élargi, à sa réunion du 11 décembre 2013, les 4 et 5 décembre 2014 ont été proposés pour la reprise de la cinquante-septième session de la Commission des stupéfiants. UN واقتُرح عقد دورة لجنة المخدِّرات السابعة والخمسين المستأنفة يومي 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 2014، بناءً على توصية من المكتب الموسَّع خلال اجتماعه في 11 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Dans ce contexte, ils se sont félicités de la création du Groupe d'experts ad hoc sur la sécurité alimentaire et ont approuvé ses recommandations présentées lors de sa réunion à Jakarta en 1994. UN ورحبوا في هذا السياق بإنشاء الفريق الاستشاري للخبراء المخصص لﻷمن الغذائي، واعتمدوا التوصيات التي تقدم بها هذا الفريق خلال اجتماعه في جاكرتا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    24. lors de sa réunion de Maputo, le Sommet a reçu de l'Uganda People's Defence Force (UPDF) et de l'Armée patriotique rwandaise (APR) l'assurance qu'ils s'abstiendront immédiatement d'utiliser les médias pour des attaques contre l'autre partie. UN ٢٤ - وحصل المؤتمر خلال اجتماعه في مابوتو على تعهد من قوات الدفاع الشعبية ﻷوغندا والجيش الوطني الرواندي بإقناع كل منهما على الفور عن استخدام وسائط اﻹعلام للتهجم على اﻵخر.
    Les travaux du Groupe de travail lors de sa réunion ont porté d’une part sur des questions de fond, en particulier le contenu des objectifs de la Conférence, et d’autre part sur des questions de procédure. UN ١٥ - وتناولت أعمال الفريق خلال اجتماعه المسائل الموضوعية ولا سيما مضمون أهداف المؤتمر، من جهة والمسائل اﻹجرائية من جهة أخرى.
    lors de sa réunion du 29 janvier 2014, tenue au niveau des chefs d'État et de gouvernement, le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a examiné la situation en République centrafricaine. UN 9 - ونظر مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، خلال اجتماعه المعقود على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 29 كانون الثاني/يناير 2014، في الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La première édition a été présentée au Groupe des opérations au cours de sa réunion du 5 décembre 2007. UN وقُدمت أول معلومات مستكملة من هذا القبيل إلى فريق العمليات خلال اجتماعه المعقود في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Se félicitant des efforts faits par le Secrétaire général, lors de sa rencontre avec les deux dirigeants les 30 et 31 octobre 2011 et 23 et 24 janvier 2012, pour favoriser les progrès et lui exprimant son soutien sans faille, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلها الأمين العام لحفز التقدم خلال اجتماعه مع الزعيمين في 30 و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011 و 23 و 24 كانون الثاني/يناير 2012، وإذ يعرب عن تأييده المستمر لما يبذله من جهود،
    Cette déclaration a été approuvée par le cabinet de sécurité israélien lors de la réunion qu'il a tenue aujourd'hui. UN ووجد ذلك الإعلان التأييد من مجلس الأمن الإسرائيلي خلال اجتماعه اليوم.
    Le 17 juin 2008, l'État partie a confirmé les informations fournies par son représentant au Rapporteur lors d'une réunion le 15 mai 2008. UN في 17 حزيران/يونيه 2008، أكدت الدولة الطرف المعلومات التي قدمها ممثل الدولة الطرف إلى المقرر خلال اجتماعه المعقود في 15 أيار/مايو 2008.
    Prenant acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'Union africaine en date du 7 juillet 2008 (S/2008/443), et rappelant que le Président Al-Bachir a donné son accord, pendant son entretien avec le Conseil, pour que l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) soit déployée entièrement, UN وإذ يرحب بتقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي المؤرخ 7 تموز/يوليه 2008 (S/2008/443)، وإذ يشير إلى موافقة الرئيس البشير خلال اجتماعه بالمجلس على نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بالكامل،
    Les membres du Comité directeur, y compris le Président, seront élus par la Conférence, à l'occasion de sa réunion ordinaire, pour une période de deux ans. UN وينتخب المؤتمر أعضاء اللجنة التنفيذية، بما فيهم الرئيس، خلال اجتماعه العادي لولاية عامين.
    Le rapport de cet atelier sera soumis à l'examen du Groupe consultatif à sa première réunion. UN وسيتاح للفريق تقرير حلقة العمل هذه كي ينظر فيه خلال اجتماعه الأول.
    Mon Représentant spécial a examiné ces questions lors de son entretien avec le Président dos Santos le 8 décembre 1997, ainsi que quand il a rencontré le Premier Ministre angolais. UN وناقش ممثلي الخاص هذه المسائل خلال اجتماعه مع الرئيس دوس سانتوس في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، وكذلك خلال اجتماعه مع رئيس الوزراء اﻷنغولي.
    lors de l'entretien qu'il a eu avec M. Arafat à Tunis, le 24 juin 1994, le Coordonnateur spécial a informé que les propositions formulées avaient été favorablement accueillies. UN وتلقى المنسق الخاص ردا إيجابيا بشأن البرنامج خلال اجتماعه مع الرئيس عرفات بتونس في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    La Conférence a également invité le PNUE à lui faire rapport à sa septième réunion, qui se tiendra en 2015. UN كما دعا المؤتمر برنامج البيئة إلى تقديم تقرير له خلال اجتماعه السابع المزمع عقده في عام 2015.
    à sa réunion tenue au cours de la troisième session de la Conférence des Parties, le Groupe de travail est convenu que, à la réunion qu'il tiendrait avant la quatrième session de la Conférence, il explorerait la possibilité de définir des indicateurs de performance pour l'assistance technique et la meilleure manière de repérer les enseignements à tirer de l'apport d'une assistance technique, afin de dégager des bonnes pratiques. UN اتفق الفريق العامل في اجتماعه المعقود أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف على أن يقوم خلال اجتماعه المقرّر عقده قبل الدورة الرابعة للمؤتمر باستكشاف إمكانية تحديد مؤشرات للأداء من أجل المساعدة التقنية وأفضل سبيل لاستبانة الدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية بغية استنباط ممارسات فضلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus