On s'attend toutefois à ce que le pourcentage soit mieux équilibré dans quelques années. | UN | ومع ذلك، من المتوقع أن تكون هذه النسبة خلال بضع سنوات أكثر تعادلاً. |
On devrait être prêts à quitter la station dans quelques minutes. | Open Subtitles | يجب أن نكون مستعدين لمغادرة المحطة خلال بضع دقائق |
Ce sera fini dans quelques heures et on sera tous riches. | Open Subtitles | سينتهي كل شيء خلال بضع ساعات ونصبح كلنا أغنياء |
Le gel va arriver d'ici quelques minutes, quand nous irons dehors. | Open Subtitles | يحصل التجمد خلال بضع دقائق عندما نذهب إلى الخارج. |
Et un autre qui a survécu à une balle dans la tête et à une hémorragie cérébrale en quelques heures. | Open Subtitles | وثمة رجل آخر نجا من طلق ناري في رأسه وتعافي من نزف دماغي خلال بضع ساعات. |
dans quelques minutes, on aura des invités indésirables à dîner. | Open Subtitles | لأننا خلال بضع دقائق سنكون في مرحلة حرجة |
L'Assemblée générale pourrait revenir sur le sujet dans quelques années. | UN | ولهذا يمكن للجمعية العامة أن تعود إلى هذا الموضوع خلال بضع سنوات. |
La Norvège a pour objectif de mettre en service dans quelques années une unité complète de piégeage et de stockage du carbone. | UN | وهي تهدف خلال بضع سنوات إلى تشغيل مرفق كامل لاحتجاز الكربون وتخزينه. |
Ils nous lâcheront dans quelques heures. | Open Subtitles | سيطلقون سراحنا خلال بضع ساعات، راقب فحسب. |
dans quelques années, on aura un excellent caillou stérile ici-même. | Open Subtitles | أجل، خلال بضع سنوات سيكون لدينا صخرة جرداء قاحلة هنا تماما |
Vous pourrez manger, vous laver, et redescendre dans quelques heures pour nous prendre tout ce qu'on a. | Open Subtitles | يمكنك ان تأكل تغتسل ثم تعود الى هنا بالاسفل خلال بضع ساعات |
dans quelques minutes, vous allez devoir y aller, et irez chanter sur Dieu et Jésus. | Open Subtitles | لذا خلال بضع دقائق ستخرجون إلى هناك و سوف تغنون عن الله و يسوع |
Tu sais, dans quelques temps,ces garçons seront derrière de très gros bureaux, d'importants bureaux. | Open Subtitles | أتعرف, خلال بضع سنوات, هؤلاء الأولاد سيصبحون خلف مكاتب كبيرة للغاية مكاتب مهمة |
Donc, dans quelques minutes, vous allez être saisis d'une incontrôlable détresse intestinale. | Open Subtitles | لذا، خلال بضع دقائق، ستشعرون باضطراب معوي لا يمكن السيطرة عليه |
Et je dois donner ma conférence dans quelques heures, et ensuite je rentre. | Open Subtitles | لـ24 ساعة، حرفيا. وعلي إلقاء كلمتي، خلال بضع ساعات، |
Si vous ne pouvez pas l'éclaircir dans quelques secondes, fais le moi savoir. | Open Subtitles | حاول أن تسترجعها في خلال بضع ثوانٍ اعلمني حين تسترجعها |
dans quelques minutes,ils seront morts, et je n'aurais pas besoin d'une éclipse lunaire, même pour tuer un démon loup. | Open Subtitles | سيموتون خلال بضع دقائق وحينها لن أحتاج إلى خسوف قمرى، حتى أقتل الذئب الشيطان |
Tu vas regretter de m'avoir énervé, d'ici quelques minutes. | Open Subtitles | ستندم ندمًا شديدًا على اعتراضي خلال بضع دقائق. |
Le scandale va être rendu publique d'ici quelques heures. Il est fini. | Open Subtitles | حسناً، الفضيحة سوف تتصدر الأخبار خلال بضع ساعات. |
La Grenade, État de petite taille mais dynamique, a vu s'anéantir en quelques heures tout ce qu'elle avait pu accomplir en matière de développement. | UN | وفي غرينادا أبيد، خلال بضع ساعات، التقدم الإنمائي لدولة صغيرة ولكنها نابضة بالحياة. |
L'Initiative aurait trouvé tout ça en quelques heures. | Open Subtitles | ان المبادرة سيكون عثروا على كل شيء خلال بضع ساعات. |
Je vais te laisser y réfléchir, et je reviendrai pour toi dans deux heures ou deux ans, | Open Subtitles | سأدعك تفكّرين، ثم أعود إليك خلال بضع ساعات أو خلال بضع سنين. |
La croissance considérable de la microfinance depuis quelques années peut être qualifiée de succès. | UN | ويمكن أن يوصف النمو الكبير في الائتمانات البالغة الصغر خلال بضع سنوات قلائل بأنه نجاح. |