"خلال عشرة" - Traduction Arabe en Français

    • dans dix
        
    • en dix
        
    • dans le délai de dix
        
    • dans les dix
        
    • dix jours
        
    • Dans une dizaine
        
    Si j'appelle la police, ils seront là dans dix minutes. Open Subtitles إذا إتّصلت على الشّرطة سيصلون خلال عشرة دقائق
    MTAC dans dix minutes ? Open Subtitles هل يُمكننا الإجتماع فى مركز التنيه بالأخطار المتعددة خلال عشرة دقائق ؟
    Saut dans dix, neuf, huit, sept, six, cinq, quatre, trois, deux, un. Open Subtitles .. العبور خلال عشرة تسعة , ثمانية سبعة , ستة , خمسة
    Je veux tout le monde sur ce navire dans notre prison en dix minutes. Open Subtitles أريد من الجميع على تلك السفينة في الداخل لدينا خلال عشرة دقائق
    En second lieu, elle a régulièrement jugé que lorsque l'avocat du prévenu absent a été entendu, < < l'appel doit être interjeté dans le délai de dix jours à compter du prononcé du jugement contradictoire > > . UN ولطالما رأت، من ناحية ثانية، أنه عند الاستماع إلى محامي المتهم الغائب، " يجب أن يُقدَّم الاستئناف خلال عشرة أيام من النطق بالحكم الحضوري " ().
    Si la contestation est confirmée dans les dix jours du renvoi par les deux tiers des personnes appelées à se prononcer, la décision de la Présidence contestée ne prend pas effet. UN وإذا صادق ثلثا أصوات هؤلاء اﻷشخاص على هذا اﻹعلان خلال عشرة أيام من إحالته ، فإن قرار مجلس الرئاسة المطعون فيه لا يكون نافذ المفعول.
    Et si je suis pas revenu dans dix minutes, appelez la police. Open Subtitles أذا لم أعد خلال عشرة دقائق اتصلوا بالبوليس
    S'il est pas revenu dans dix minutes, on commande une pizza. Open Subtitles أذا لم يعد خلال عشرة دقائق سنتصل بالدومنيز
    Descends dans dix minutes, il y a beaucoup de travail à faire. Open Subtitles انزل في خلال عشرة دقائق فلدينا اعمال كثيره لنعملها
    Je l'ai fait ce matin. L'audience est dans dix jours. Open Subtitles لقد قدمت طلبا بها هذا الصباح وجلسة الإستماع ستنعقد خلال عشرة أيام
    {\pos(192,200)}Je veux voir le Maître d'Armes dans mon bureau dans dix minutes. Open Subtitles اريد رؤية قائدة القوات بمكتبي خلال عشرة دقائق
    j'espère que rien ne tourne mal dans le reste du monde dans dix jours. Open Subtitles آملُ بألّا يسير شيء على نحوٍ خطأ في بقيّة أنحاء العالم خلال عشرة أيّام.
    Maman s'en va dans dix jours, et la fête est dans deux semaines. Open Subtitles أمي راحلة في خلال عشرة أيام , و الحفلة في غضون إسبوعين
    Mais dans dix ans, je reviendrai vous demander quelque chose. Open Subtitles خلال عشرة أعوام سآتي إليكِ و سأطلب منكِ شيئاً حينها
    dans dix ans, je devrai passer chez toi pour quelque chose. Open Subtitles خلال عشرة أعوام سأعرج على منزلكِ من أجل القيام بشيء صغير هذا كل شيء
    Tu les représentes dans dix jours et tu ne les as même pas vus. Open Subtitles من المفترض أن تكون بالمحكمة خلال عشرة أيام، وتخبرنى أنك لم تقابلهم بعد
    Si le système est bien refermé ainsi, il va commettre son septième et dernier meurtre à Halle... dans dix ou quinze jours. Open Subtitles إذا تم إغلاق النظام بهذه الطريقة، فهو سيرتكب جريمته السابعة والأخيرة في هالا .. خلال عشرة أو خمسة عشر يوماً.
    Je veux que ma fille soit devant le lycée dans dix minutes, seule ! Open Subtitles مثالى أنا أحب ذلك أنا أريد ابتنى بنفسها أمام المدرسة فى خلال عشرة دقائق
    Mais ce que je préfère chez elle, c'est qu'en dix ans, Open Subtitles لكن اكثر ما احبهُ فيها أنة في خلال عشرة سنوات من وجودها معنا
    En quelques siècles, la science nous a aidés à comprendre l'univers bien plus que la religion en dix millénaires. Open Subtitles فى بضعة مئات من السنين العلم جعلنا نفهم الكون بصورة كبيره أكثر من الذي فهمناه من الدين خلال عشرة الاف سنة
    En second lieu, elle a régulièrement jugé que lorsque l'avocat du prévenu absent a été entendu, < < l'appel doit être interjeté dans le délai de dix jours à compter du prononcé du jugement contradictoire > > . UN ولطالما رأت، من ناحية ثانية، أنه عند الاستماع إلى محامي المتهم الغائب، " يجب أن يُقدَّم الاستئناف خلال عشرة أيام من النطق بالحكم الحضوري " ().
    Lorsque la décision du tribunal lui est défavorable, l'accusé et son conseil peuvent faire appel, sans qu'aucune restriction ne soit appliquée, dans les dix jours suivant la décision. UN وفي حال صدور قرار من المحكمة غير مقبول، يحق للمتهم أو محاميه، دون أية تقييدات، أن يستأنفوا قرار المحكمة خلال عشرة أيام من صدوره.
    Dans une dizaine d'années, y a des chances pour qu'on soit sous terre. Open Subtitles في خلال عشرة سنوات أو أكثر الفرص ستكون أمامك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus