Si j'appelle la police, ils seront là dans dix minutes. | Open Subtitles | إذا إتّصلت على الشّرطة سيصلون خلال عشرة دقائق |
MTAC dans dix minutes ? | Open Subtitles | هل يُمكننا الإجتماع فى مركز التنيه بالأخطار المتعددة خلال عشرة دقائق ؟ |
Saut dans dix, neuf, huit, sept, six, cinq, quatre, trois, deux, un. | Open Subtitles | .. العبور خلال عشرة تسعة , ثمانية سبعة , ستة , خمسة |
Je veux tout le monde sur ce navire dans notre prison en dix minutes. | Open Subtitles | أريد من الجميع على تلك السفينة في الداخل لدينا خلال عشرة دقائق |
En second lieu, elle a régulièrement jugé que lorsque l'avocat du prévenu absent a été entendu, < < l'appel doit être interjeté dans le délai de dix jours à compter du prononcé du jugement contradictoire > > . | UN | ولطالما رأت، من ناحية ثانية، أنه عند الاستماع إلى محامي المتهم الغائب، " يجب أن يُقدَّم الاستئناف خلال عشرة أيام من النطق بالحكم الحضوري " (). |
Si la contestation est confirmée dans les dix jours du renvoi par les deux tiers des personnes appelées à se prononcer, la décision de la Présidence contestée ne prend pas effet. | UN | وإذا صادق ثلثا أصوات هؤلاء اﻷشخاص على هذا اﻹعلان خلال عشرة أيام من إحالته ، فإن قرار مجلس الرئاسة المطعون فيه لا يكون نافذ المفعول. |
Et si je suis pas revenu dans dix minutes, appelez la police. | Open Subtitles | أذا لم أعد خلال عشرة دقائق اتصلوا بالبوليس |
S'il est pas revenu dans dix minutes, on commande une pizza. | Open Subtitles | أذا لم يعد خلال عشرة دقائق سنتصل بالدومنيز |
Descends dans dix minutes, il y a beaucoup de travail à faire. | Open Subtitles | انزل في خلال عشرة دقائق فلدينا اعمال كثيره لنعملها |
Je l'ai fait ce matin. L'audience est dans dix jours. | Open Subtitles | لقد قدمت طلبا بها هذا الصباح وجلسة الإستماع ستنعقد خلال عشرة أيام |
{\pos(192,200)}Je veux voir le Maître d'Armes dans mon bureau dans dix minutes. | Open Subtitles | اريد رؤية قائدة القوات بمكتبي خلال عشرة دقائق |
j'espère que rien ne tourne mal dans le reste du monde dans dix jours. | Open Subtitles | آملُ بألّا يسير شيء على نحوٍ خطأ في بقيّة أنحاء العالم خلال عشرة أيّام. |
Maman s'en va dans dix jours, et la fête est dans deux semaines. | Open Subtitles | أمي راحلة في خلال عشرة أيام , و الحفلة في غضون إسبوعين |
Mais dans dix ans, je reviendrai vous demander quelque chose. | Open Subtitles | خلال عشرة أعوام سآتي إليكِ و سأطلب منكِ شيئاً حينها |
dans dix ans, je devrai passer chez toi pour quelque chose. | Open Subtitles | خلال عشرة أعوام سأعرج على منزلكِ من أجل القيام بشيء صغير هذا كل شيء |
Tu les représentes dans dix jours et tu ne les as même pas vus. | Open Subtitles | من المفترض أن تكون بالمحكمة خلال عشرة أيام، وتخبرنى أنك لم تقابلهم بعد |
Si le système est bien refermé ainsi, il va commettre son septième et dernier meurtre à Halle... dans dix ou quinze jours. | Open Subtitles | إذا تم إغلاق النظام بهذه الطريقة، فهو سيرتكب جريمته السابعة والأخيرة في هالا .. خلال عشرة أو خمسة عشر يوماً. |
Je veux que ma fille soit devant le lycée dans dix minutes, seule ! | Open Subtitles | مثالى أنا أحب ذلك أنا أريد ابتنى بنفسها أمام المدرسة فى خلال عشرة دقائق |
Mais ce que je préfère chez elle, c'est qu'en dix ans, | Open Subtitles | لكن اكثر ما احبهُ فيها أنة في خلال عشرة سنوات من وجودها معنا |
En quelques siècles, la science nous a aidés à comprendre l'univers bien plus que la religion en dix millénaires. | Open Subtitles | فى بضعة مئات من السنين العلم جعلنا نفهم الكون بصورة كبيره أكثر من الذي فهمناه من الدين خلال عشرة الاف سنة |
En second lieu, elle a régulièrement jugé que lorsque l'avocat du prévenu absent a été entendu, < < l'appel doit être interjeté dans le délai de dix jours à compter du prononcé du jugement contradictoire > > . | UN | ولطالما رأت، من ناحية ثانية، أنه عند الاستماع إلى محامي المتهم الغائب، " يجب أن يُقدَّم الاستئناف خلال عشرة أيام من النطق بالحكم الحضوري " (). |
Lorsque la décision du tribunal lui est défavorable, l'accusé et son conseil peuvent faire appel, sans qu'aucune restriction ne soit appliquée, dans les dix jours suivant la décision. | UN | وفي حال صدور قرار من المحكمة غير مقبول، يحق للمتهم أو محاميه، دون أية تقييدات، أن يستأنفوا قرار المحكمة خلال عشرة أيام من صدوره. |
Dans une dizaine d'années, y a des chances pour qu'on soit sous terre. | Open Subtitles | في خلال عشرة سنوات أو أكثر الفرص ستكون أمامك |