"خلية" - Traduction Arabe en Français

    • une cellule
        
    • la Cellule
        
    • cellules
        
    • cellule d
        
    • ruche
        
    • cellule de
        
    • pile
        
    • cellule chargée
        
    • piles
        
    • sa cellule
        
    • téléphone
        
    • cellulaire
        
    • nid
        
    • unicellulaire
        
    • ruches
        
    une cellule militaire stratégique comptant quelque 30 éléments a été mise en place au Siège. UN وأُنشئت خلية عسكرية استراتيجية في المقر، تتكون من زهاء 30 فردا عسكريا.
    Sommes-nous sûrs qu'il ne fait pas partie d'une cellule terroriste ? Open Subtitles و نحن واثقين انه ليس عضو من خلية ارهابية؟
    Suppression pour la raison indiquée ci-dessus du poste de logisticien de la Cellule d'assistance des Nations Unies à Addis-Abeba UN أُلغيت وظيفة موظف لوجستيات في خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا نظرا للسبب المذكور أعلاه
    Dispositifs de réaction aux crises activés par la Cellule de crise UN تشغيل آليات لمواجهة الأزمات عن طريق خلية مواجهة الأزمات
    On n'a pas la confirmation, mais de ce que l'on sait, c'était l'une des 15 cellules. Open Subtitles ليس لدينا تأكيد ولكن بقدر ما نعرف هذة كانت أحدي الـ 15 خلية
    On est victime des coupes budgétaires, comme tout le monde, mais on est sûr qu'il y a une cellule ici. Open Subtitles نحن ضحايا تخفيضات الميزانية مثل كل شخص آخر ، ولكن نحن على يقين أن خلية هنا
    Vous avez arrangé les renseignements, et créé une cellule dormante. Open Subtitles تلاعبت بمعلومات استخباراتية قمت بإنشاء خلية خاملة وهمية
    Si je fais ça, nous perdons une chance de faire tomber une cellule ennemie opérant à l'intérieur du capitole. Open Subtitles إن فعلت هذا, سنخسر فرصة إلقاء القبض على خلية معادية تعمل داخل مبنى البرلمان سيتبعثرون
    Avant chaque division d'une cellule somatique, les chromosomes sont dédoublés, de sorte que chacune des deux descendantes reçoit un ensemble identique de chromosomes. UN فقبل كل انقسام لخلايا الجسم، تتضاعف الكروموسومات بحيث تتلقى كل خلية وليدة مجموعة مطابقة لﻷخرى من الكروموسومات.
    Au moins une cellule doit donner un clone de cellules modifiées pour qu'un cancer apparaisse. UN ولكي ينشأ السرطان، لابد أن تفضي خلية واحدة على اﻷقل الى نسيلة من الخلايا المحورة.
    Nous encourageons le Secrétaire adjoint pour les affaires humanitaires à opérer des réformes de structure qui feraient des services de New York une cellule de décision restreinte et efficace, les services de Genève devant pleinement remplir leur fonction opérationnelle. UN إننا نحث وكيل اﻷمين العـام للشؤون اﻹنسانية أن يقوم بإجراء إصلاحات هيكلية بحيــث تتحول وحدة نيويورك الى خلية صغيرة وفعالة لصنع القرار، بينما تضطلع دوائر جنيف بدورها التشغيلي على نحـو كامل.
    Le montant considéré doit également permettre le paiement de l'indemnité de subsistance due aux 34 membres de la Cellule du génie, de la planification et de la logistique, au titre de laquelle il n'avait pas été ouvert de crédit. UN كما تشمل أيضا سداد بدل اﻹقامة لعدد ٣٤ عضوا من خلية الهندسة والتخطيط والسوقيات، التي لم يخصص لها اعتماد في الميزانية.
    Ils ont permis à la Cellule d'avoir un fondement solide pour aborder sa mission et définir des principes pour l'organisation et le fonctionnement de l'UEO en temps de crise. UN وقد مكن هذا اﻷمر خلية التخطيط من الشروع في العمل على إقامة أساس راسخ كما أدى إلى وضع المبادئ اللازمة لتنظيم اتحاد غرب أوروبا وأدائه في أوقات اﻷزمات.
    la Cellule fédérale de suivi et de coordination de ces Unités est chargée de collecter les données par âge et par sexe relatives à la traite. UN وتضطلع خلية الرصد والتنسيق التابعة للوحدة الاتحادية لمكافحة الاتجار بالمسؤولية عن جمع البيانات المصنفة حسب العمر ونوع الجنس فيما يتعلق بالاتجار.
    La création de la Cellule des crimes sexuels est un aspect important de son action. UN ومن الجوانب الهامة لهذا الجهد إنشاء خلية الجرائم الجنسانية.
    la Cellule fournit un appui logistique et communique régulièrement de précieuses informations qui concernent l’embargo. UN وتقدم خلية الحظر الدعم اللوجستي للفريق وتُطلعه على المعلومات الهامة المتعلقة بالحظر بصفة منتظمة.
    Quand il était jeune. Vraiment jeune. Genre, âgé de 12 cellules. Open Subtitles عندما كان صغيراً جداً عندما كان لايزال 12 خلية
    Le Canada est prêt à aider à constituer une cellule d'appui géographique. UN وكندا على استعداد للمساعدة في تشكيل خلية دعم جغرافي.
    Des bourdons envoyés pour protéger la survie de la ruche. Open Subtitles النحل يرسل بأزير لاجل إستمرار بقاء خلية النحل
    Part du marché des véhicules électriques, des véhicules hybrides et des véhicules à pile à combustible UN الحصة السوقية من المركبات الكهربائية، والمركبات الهجينة، والمركبات التي تعمل بوقود خلية
    Conscient de l'importance de ces droits, il a, pour la première fois dans l'histoire du Pakistan, créé, au sein du gouvernement fédéral, une cellule chargée de surveiller les violations des droits de l'homme. UN وإدراكاً ﻷهمية حقوق اﻹنسان، أُنشئت في الحكومة الفيدرالية للمرة اﻷولى في تاريخ باكستان، خلية لرصد انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Le Japon, la République de Corée et les États-Unis représentent les deux tiers des dépôts relatifs à l'énergie solaire, et c'est le Japon qui dépose la majorité des brevets dans le domaine des piles à combustible. UN إذ قدمت اليابان وجمهورية كوريا والولايات المتحدة ثلثي طلبات الحصول على براءات الاختراع في مجال الطاقة الشمسية، بينما قدمت اليابان أغلبية طلبات براءات الاختراع في مجال تكنولوجيا خلية الوقود.
    Grâce à sa cellule de recrutement, la MINUL s'attache en permanence à pourvoir les postes autorisés. UN لدى البعثة خلية مكرسة للتوظيف وتعمل باستمرار لكفالة شغل جميع الوظائف المأذون بها.
    Je n'ai pas pu trouver de portefeuille ou de téléphone dans ses vêtements et effets personnels. Open Subtitles لم يفعل. لم أكن قادرا على العثور المحفظة أو الهاتف خلية في الضحية
    Voyez-vous, on a réussi à modifier la structure cellulaire de la cocaïne en lui donnant des propriétés qui augmentent son pouvoir, créant ainsi un nouveau genre de diazométhane. Open Subtitles وإستطعنا إيجاد طريقة لتعديل خلية نبات الكوكو بإعطاء خاصية ذات مستوى عالي عملية الولادة تخلق نوع جديد رائع
    Je ne peux pas endommager votre voiture, mais je peux y mettre un nid de guêpes. Open Subtitles حسنا لا أستطيع حقا إتلاف سيارتك لكن ربما فقط أرمي خلية نحل هنا
    Vous êtes le plus gros organisme unicellulaire du monde. Open Subtitles أنت الأكبر في العالم ككائن ذو خلية وحيدة.
    :: L'acquisition de 100 ruches modernes et du matériel apicole pour les membres ayant reçu une formation; UN :: اقتناء 100 خلية نحل حديثة ومعدات لتربية النحل لفائدة الأعضاء المدرَّبين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus