"خير" - Traduction Arabe en Français

    • nuit
        
    • bien
        
    • bon
        
    • mieux
        
    • le meilleur
        
    • meilleure
        
    • mal
        
    • Khair
        
    • Bonsoir
        
    • le bien-être
        
    • meilleures
        
    • Kheireddine
        
    • va
        
    • bonnes
        
    • meilleurs
        
    Elle veut que tu monde l'embrasser et lui dire bonne nuit. Open Subtitles تريد منك الصعود إليها لتقول لها تصبح على خير
    On est sortis ensemble et on n'a pas encore envie de se dire bonne nuit. Open Subtitles في موعد و لسنا مستعدين لأن نقول تصبح على خير حتى الآن
    Bonne nuit, vache sautant par dessus la lune Open Subtitles تصبحين على خير ايتها البقره القافزه فوق القمر
    C’est là un fait marquant qui met en relief les idéaux dont s’inspire la création du Tribunal et, on peut l’espérer, augure bien de leur avenir. UN وهذا الحدث اﻷخير على وجه الخصوص أثبت صحة المثل العليا التي أفضت إلى إنشاء المحكمة، ومن المأمول أن يكون بشيرا بتحقيقها.
    Tu as pris un homme bon, honnête, décent, et tu l'as convaincu que pour faire quelque chose de bien dans ce monde il devait être comme toi... Open Subtitles قمتٍ بأخذ رجل صالح صادق, رجل محترم و جعلته يظن لكي يفعل أي خير في هذا العالم كان عليه بأن يكون مثلك
    Bonne nuit, lumière... et le ballon rouge. Open Subtitles تصبح على خير ايها الضوء وايها البالون الاحمر
    Tu veux dire bonne nuit à Ella avant que je la mette au lit ? Open Subtitles أتريد أن تقول إلى إيلا تصبحين على خير قبل أن أضعها في الفراش ؟
    Bonne nuit, à demain. Open Subtitles تصبحون على خير جميعا. أنا سوف نراكم غدا.
    C'est l'une des dernières fois où je passe devant votre porte pour vous dire bonne nuit. Open Subtitles هذه واحدة من آخر مرة أمر على بابكم وأقول تصبحون على خير
    Tu ferais mieux d'espérer avoir tort, ou tu pourrais ne pas passer la nuit. Open Subtitles خير لك أن يخيب ظنّك، وإلّا لن تتسنّى لك النجاة للصباح المقبل.
    Non, Jordan m'appelle pour me dire bonne nuit. Open Subtitles لا انه جورن يتصل بي ليقول لي تصبحين على خير
    - Bonne nuit. - Verrouille la porte. Open Subtitles ‎تصبحين على خير ‎تصبحين على خير ‎اقفلي الباب
    Bonne nuit. Bonne nuit. Tu es sûr de vouloir dire adieu à tout ce que tu as toujours connu ? Open Subtitles فى قلبي تصبحين على خير تصبح على خير دوللي
    - Bonne nuit, Jess. - Bonne nuit, Mr Fletcher. Open Subtitles تصبحين على خير جيسس تصبح على خير سيد فليتشر
    La Deuxième Commission doit s'efforcer de trouver les moyens de canaliser cette énergie dans des réalisations pratiques pour le bien de l'humanité. UN وقال إن اللجنة الثانية يجب أن تبذل قصارى جهدها لإيجاد سبل لتنظيم تلك الطاقة لتصبح إنجازات عملية لما فيه خير البشرية.
    La liberté économique est vue comme un bien en soi, plutôt que comme un moyen de développement de réduction de la pauvreté. UN ويُنظر إلى الحرية الاقتصادية على أنها خير في حد ذاتها، بدلاً من اعتبارها وسيلة للتنمية والحد من الفقر.
    Franchement, Patsy était un bon samaritain pour ados. Tellement moralisatrice. Open Subtitles بصراحة، الحمقاء كانت فاعلة خير كبيرة ومنافقة للغاية
    Comme dit le proverbe, il vaut mieux prévenir que guérir. UN وهناك قول مفاده إن الوقاية خير من العلاج.
    Le rejet de la guerre contre l'Iraq partout dans le monde en est peut-être le meilleur exemple. UN وكان الرفض العالمي للحرب على العراق، والذي شمل جميع بقاع العالم، خير مثال على ذلك.
    Les faits sur le terrain en sont la meilleure preuve. UN ولعل الحقائق على الطبيعة هي خير دليل على ذلك.
    Tu as intérêt à mieux réfléchir à ce que tu fais que la dernière fois car ça va mal se finir pour toi. Open Subtitles بالواقع يُفضل لك بأن تفكر بهذا الأمر .أكثر ممَ فكرت بالذي قبله .لأنه لن ينتهي على خير لك
    Soudan Ismail Mohamed Ahmed Abu Shouk, Ahmed Hassan Ahmed, Omer Ahmed Mohamed, Kamal Bashir Ahmed Khair UN اسماعيل محمد أحمد أبو شوق، أحمد حسن أحمد، عمر أحمد محمد، كمال بشير أحمد خير السودان
    - Splendide ! C'est Noël ! Bonsoir, papa. Open Subtitles ـ الكثير منها ـ نعم, إنها جميله تصبح على خير يا أبى
    Les politiques économiques, sociales et environnementales devraient se compléter pour garantir le bien-être des générations futures. UN وينبغي أن تكمل السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بعضها البعض لضمان خير أجيال المستقبل.
    En particulier, le Comité estime que l'intérêt supérieur de l'enfant est garanti dans les meilleures conditions par: UN وترى اللجنة بالخصوص أن مصالح الطفل الفضلى تتحقق على خير وجه بواسطة ما يلي:
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier tous les membres de la Deuxième Commission qui ont participé à ses travaux. Je remercie le Président, S. E. M. Arjan Hamburger, et les deux Vice-Présidents, M. Kheireddine Ramoul et M. Mohammad Djabbarry, de leurs efforts qui ont permis de mener à bien le travail de la Commission. UN وقبل أن اختتم كلمتي، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع أعضاء اللجنة الثانية على إسهامهم في عمل اللجنة، كما أشكر رئيس اللجنة سعادة السيد اريان هامبورغر، ونائبي الرئيس السيد خير الدين رامول والسيد محمــد جباري علــى جهودهم في إكمال عمل اللجنة بنجاح.
    Lorsqu'elles décident de se montrer au grand jour, les personnes vivant avec le sida deviennent souvent de très bonnes ambassadrices et des guides de l'opinion au niveau local. UN فعندما يخرج الأشخاص المصابون بالإيدز إلى النور، يكونون في العادة خير سفراء وقادة رأي على المستوى الشعبي.
    Le récent exode massif par mer à partir de Cuba, qui a mis en danger des milliers de vies, montre que les Cubains ont peu d'espoirs de connaître une vie et un avenir meilleurs sous le régime actuel. UN وقد بين الخروج الجماعي اﻷخير من كوبا عن طريق البحر، وهو الخروج الذي خاطر فيه اﻵلاف بأرواحهم، مدى ضعف أمل الكوبيين في أن تكون لهم حياة ومستقبل أفضل في ظل النظام الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus